我行指孟春,春仲尚未发。趣途远有期,念离情无歇。原文解释
原文(一)
我行指孟春,春仲尚未发。趣途远有期,念离情无歇1“我行”几句:谓不忍离别,故久而未发。趣,趋,赴。。
翻译(一)
我出发的日期原来定在孟春,到了仲春之月仍然未能成行。启程路途虽远也有到达之时,悲念离别之情却总不能消停。

翻译(二)
准备好行装等到了良辰,荡开行舟陶醉在美好的月份。瞻望前途却感到少有乐趣,回顾来路总觉得情趣欠缺几#-666dd;。
原文(三)
哲兄4哲兄:睿智的兄长,敬称。仳(pǐ):别。感仳别,相送越坰林
5坰林:坰(jiōng)林,远郊,野外。《诗经·鲁颂·[img alt="生僻字_古文自编4507号"]/pic/texts/x0z60-cv0u.png[/img]》毛传:“野外曰林,林外曰坰。”。饮饯野亭馆,分袂
6分袂:#-666dd;手。袂,袖。澄湖阴:澄湖之南。水南为阴。澄湖阴。
翻译(三)
睿智的兄长也感伤这次离别,相送越过了郊野外的树林。饯行之宴设在野外的亭馆,我们#-666dd;手于清澄湖水的南岸。
翻译(四)
留居之#-666aa;言谈充满凄凉,行游之#-666aa;内心充满眷念。曲折的塘渠渐渐隐去您的舟船,远望中您的音容已不能看见。
翻译(五)
我缓缓踏上漫长的旅途,心中悲切空怀悠长的思念。悲思悠长也只有自我消除,漫漫长路上一腔愁绪向谁倾谈?
原文(六)
行行道转远,去去情弥迟12迟:谓栖迟不忍离去。。昨发浦阳
13浦阳:水名。源出今浙江浦江县,北流经诸暨,至萧山闻堰附近入钱塘江。汭(ruì):李善注引《尚书》孔传:“水北曰汭。”汭,今宿浙江
14浙江:即今钱塘江。湄:水岸。湄。
翻译(六)
越走越觉得道路遥远,越走越感到情系魂牵。昨天从浦阳江北面出发,今晚投宿在钱塘江岸边。
翻译(七)
积云遮蔽了重山层岭,疾风吹卷得波涌浪翻。连绵细雨滋润着#guoxue666-com;地水泽,落雪漫洒在树林丘山。
原文(八)
浮氛17浮氛:雾气。晦:暗。崖[img alt="生僻字_古文自编4508号"]/pic/texts/x0z60-cv08.png[/img](yǎn):险峻的崖壁。晦崖
,积素
18积素:谓积雪。原畴:原野田畴。惑原畴。曲汜
19曲汜:河弯曲处。薄:通“泊”,停泊。停旅:指停泊的船。薄停旅,通川绝行舟。
翻译(八)
浮动的雾气使崖壁显得阴暗,积雪覆盖#-666dd;不清原野田园。河湾处停泊着只只航船,大江上看不见一片风帆。
原文(九)
临津不得济,伫楫阻风波。萧条洲渚际,气色20气色:谓气候、天色。少谐和。
翻译(九)
面对渡口却不能渡过,风波险恶阻住了来往舟船。水洲河岸之间一派萧条,老天阴阴沉沉少有和颜。
原文 | 翻译 |
我行指孟春,春仲尚未发。趣途远有期,念离情无歇。 | 我出发的日期原来定在孟春,到了仲春之月仍然未能成行。启程路途虽远也有到达之时,悲念离别之情却总不能消停。 |
成装候良辰,漾舟陶嘉月。瞻涂意少悰,还顾情多阙。 | 准备好行装等到了良辰,荡开行舟陶醉在美好的月份。瞻望前途却感到少有乐趣,回顾来路总觉得情趣欠缺几#-666dd;。 |
哲兄感仳别,相送越坰林。饮饯野亭馆,分袂澄湖阴。 | 睿智的兄长也感伤这次离别,相送越过了郊野外的树林。饯行之宴设在野外的亭馆,我们#-666dd;手于清澄湖水的南岸。 |
凄凄留子言,眷眷浮客心。回塘隐舻枻,远望绝形音。 | 留居之#-666aa;言谈充满凄凉,行游之#-666aa;内心充满眷念。曲折的塘渠渐渐隐去您的舟船,远望中您的音容已不能看见。 |
靡靡即长路,戚戚抱遥悲。悲遥但自弭,路长当语谁? | 我缓缓踏上漫长的旅途,心中悲切空怀悠长的思念。悲思悠长也只有自我消除,漫漫长路上一腔愁绪向谁倾谈? |
行行道转远,去去情弥迟。昨发浦阳汭,今宿浙江湄。 | 越走越觉得道路遥远,越走越感到情系魂牵。昨天从浦阳江北面出发,今晚投宿在钱塘江岸边。 |
屯云蔽曾岭,惊风涌飞流。零雨润坟泽,落雪洒林丘。 | 积云遮蔽了重山层岭,疾风吹卷得波涌浪翻。连绵细雨滋润着#guoxue666-com;地水泽,落雪漫洒在树林丘山。 |
浮氛晦崖 | 浮动的雾气使崖壁显得阴暗,积雪覆盖#-666dd;不清原野田园。河湾处停泊着只只航船,大江上看不见一片风帆。 |
临津不得济,伫楫阻风波。萧条洲渚际,气色少谐和。 | 面对渡口却不能渡过,风波险恶阻住了来往舟船。水洲河岸之间一派萧条,老天阴阴沉沉少有和颜。 |
西瞻兴游叹,东睇起凄歌。积愤成疢痗,无萱将如何! | 朝西瞻望我大发游子之叹,朝东凝视我吟咏出这首诗篇。忧愤蓄积心中成了疾病,没有萱草解忧不知怎么办! |
【原文注释】
〔1〕“我行”几句:谓不忍离别,故久而未发。趣,趋,赴。
〔2〕“成装”二句:此言乐,盖与灵运先同舟而行。陶,欣喜。嘉月,美好的月份,谓春月。
〔3〕悰:悰(cóng),乐趣。
〔4〕哲兄:睿智的兄长,敬称。仳(pǐ):别。
〔5〕坰林:坰(jiōng)林,远郊,野外。《诗经·鲁颂·》毛传:“野外曰林,林外曰坰。”
〔6〕分袂:#-666dd;手。袂,袖。澄湖阴:澄湖之南。水南为阴。
〔7〕留子:留住之#-666aa;。谓谢灵运。
〔8〕浮客:浮游之#-666aa;。谢惠连自谓。
〔9〕回塘:曲折的池塘。舻:船。枻(yì):短桨。
〔10〕靡靡:行走迟缓貌。»
〔11〕弭:弭(mǐ),消除。
〔12〕迟:谓栖迟不忍离去。
〔13〕浦阳:水名。源出今浙江浦江县,北流经诸暨,至萧山闻堰附近入钱塘江。汭(ruì):李善注引《尚书》孔传:“水北曰汭。”
〔14〕浙江:即今钱塘江。湄:水岸。»
〔15〕屯云:积云。曾岭:通“层岭”。
〔16〕零雨:持续不止之雨。坟:水边#guoxue666-com;地。泽:水泽。
〔17〕浮氛:雾气。晦:暗。崖(yǎn):险峻的崖壁。
〔18〕积素:谓积雪。原畴:原野田畴。
〔19〕曲汜:河弯曲处。薄:通“泊”,停泊。停旅:指停泊的船。
〔20〕气色:谓气候、天色。
〔21〕睇:凝视。
〔22〕“积愤”二句:言忧愤蓄积,遂成疾病,没有萱草借以忘忧,不知如何是好。疢痗(chèn mèi),疾病。萱,萱草,又名忘忧草。