国学666 » 《文选》 » 赠答三 » 谢灵运 > 杪秋寻远山,山远行不近+与子别山阿,含酸赴修轸+

杪秋寻远山,山远行不近。与子别山阿,含酸赴修轸。原文解释

原文(一)

杪秋note-name:杪秋1杪秋:杪(miǎo)秋,秋末。树梢曰杪。引申为季节之末尾。寻远山,山远行不近。与子别山阿,含酸赴修轸note-name:修轸2修轸:长路。李善注:“轸,当为畛。《说文》曰:‘畛,井田间陌。’”

翻译(一)

我在这深秋季节探寻远山,山在远处行程并非短近。我和你一同离开了山湾,含着心酸踏上细长的小径。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

中流袂就判note-name:中流袂就判3中流袂就判:舟行至中途#-666dd;手。袂,袖。判,分。,欲去情不忍。顾望脰未悁note-name:脰未悁4脰未悁:脰(dòu)未悁(yuān),言颈未疲,谓相望未久。脰,颈项。悁,疲。note-name:汀5汀:水边平地。曲舟已隐。

翻译(二)

舟行至中途我们#-666dd;手告别,即将离去总觉得不忍离#-666dd;。遥相顾望还未感到脖颈酸软,水岸弯弯已经把行船遮隐。

原文(三)

隐汀绝望舟,note-name:骛6骛:疾速。棹:船桨。棹逐惊流。欲抑一生欢,并奔千里游note-name:“欲抑”二句7“欲抑”二句:谓愿放弃平生所好,与朋友千里相伴#-666cc;游。

翻译(三)

不见行船遮断了我的望眼,桨橹迅疾追逐着奔腾的急流。我真想放弃这平生的爱好,和你相随与#-666cc;千里浪游。

原文(四)

日落当栖薄note-name:栖薄8栖薄:栖止,停泊。薄,通“泊”。,系缆临江楼。岂惟夕情note-name:敛9敛:收。,忆尔共淹留。

翻译(四)

日落时候船儿停泊靠岸,系好船缆登上临江的#guoxue666-com;楼。难道因为晚景渐没而中断思念之情,正是为了好把相处时的情形回首。

原文(五)

淹留昔时欢,复增今日叹。兹情已分虑note-name:兹情已分虑10兹情已分虑:谓怀友之情使自己思想纷乱。,况乃协悲端note-name:悲端11悲端:谓秋天。

翻译(五)

我回忆起往昔相处的欢乐,更增添了今日的悲叹。这种情绪已使我思绪纷乱,何况又处于这悲凉的秋天。

原文(六)

秋泉鸣北涧,哀猿响南峦。戚戚新别心,凄凄久念note-name:攒12攒:聚集。

翻译(六)

秋水淙淙响于北面的山涧,猿声哀哀鸣叫在南面的山峦。才告别友#-666aa;心上笼着愁绪,凄凉之感浓凝心头久久不散。

原文(七)

攒念攻别心,旦发清溪阴note-name:清溪阴13清溪阴:清溪之南。水南曰阴。。暝投剡中note-name:剡中14剡中:剡(shàn)中,剡县,即今浙江嵊州。宿,明登天姥note-name:天姥15天姥:天姥(mǔ),山名。在今浙江新昌东。岑。

翻译(七)

浓凝的悲愁袭击着离别之心,早上又出发于清溪南面。晚上将在剡中投宿,第二天将去攀登天姥山。

原文(八)

高高入云霓,还期那可寻note-name:那可寻16那可寻:谓迷旧路。。傥遇浮丘公,长绝子徽音note-name:“傥遇”二句17“傥遇”二句:意谓如果遇上浮丘公,自己将追随他学道,再得不到你的音讯了。浮丘公,传说黄帝时的仙#-666aa;。徽音,美好的音讯。

翻译(八)

天姥山#guoxue666-com;高耸入云端,山高路迷恐难寻路归还。如果遇上仙#-666aa;浮丘公,我将永远得不到你的佳音。

原文翻译

杪秋寻远山,山远行不近。与子别山阿,含酸赴修轸。

我在这深秋季节探寻远山,山在远处行程并非短近。我和你一同离开了山湾,含着心酸踏上细长的小径。

中流袂就判,欲去情不忍。顾望脰未悁,汀曲舟已隐。

舟行至中途我们#-666dd;手告别,即将离去总觉得不忍离#-666dd;。遥相顾望还未感到脖颈酸软,水岸弯弯已经把行船遮隐。

隐汀绝望舟,骛棹逐惊流。欲抑一生欢,并奔千里游。

不见行船遮断了我的望眼,桨橹迅疾追逐着奔腾的急流。我真想放弃这平生的爱好,和你相随与#-666cc;千里浪游。

日落当栖薄,系缆临江楼。岂惟夕情敛,忆尔共淹留。

日落时候船儿停泊靠岸,系好船缆登上临江的#guoxue666-com;楼。难道因为晚景渐没而中断思念之情,正是为了好把相处时的情形回首。

淹留昔时欢,复增今日叹。兹情已分虑,况乃协悲端。

我回忆起往昔相处的欢乐,更增添了今日的悲叹。这种情绪已使我思绪纷乱,何况又处于这悲凉的秋天。

秋泉鸣北涧,哀猿响南峦。戚戚新别心,凄凄久念攒。

秋水淙淙响于北面的山涧,猿声哀哀鸣叫在南面的山峦。才告别友#-666aa;心上笼着愁绪,凄凉之感浓凝心头久久不散。

攒念攻别心,旦发清溪阴。暝投剡中宿,明登天姥岑。

浓凝的悲愁袭击着离别之心,早上又出发于清溪南面。晚上将在剡中投宿,第二天将去攀登天姥山。

高高入云霓,还期那可寻。傥遇浮丘公,长绝子徽音。

天姥山#guoxue666-com;高耸入云端,山高路迷恐难寻路归还。如果遇上仙#-666aa;浮丘公,我将永远得不到你的佳音。

【原文注释】

〔1〕杪秋:杪(miǎo)秋,秋末。树梢曰杪。引申为季节之末尾。

〔2〕修轸:长路。李善注:“轸,当为畛。《说文》曰:‘畛,井田间陌。’”

〔3〕中流袂就判:舟行至中途#-666dd;手。袂,袖。判,分。

〔4〕脰未悁:脰(dòu)未悁(yuān),言颈未疲,谓相望未久。脰,颈项。悁,疲。

〔5〕:水边平地。

〔6〕:疾速。棹:船桨。

〔7〕“欲抑”二句:谓愿放弃平生所好,与朋友千里相伴#-666cc;游。

〔8〕栖薄:栖止,停泊。薄,通“泊”。

〔9〕:收。

〔10〕兹情已分虑:谓怀友之情使自己思想纷乱。

〔11〕悲端:谓秋天。

〔12〕:聚集。

〔13〕清溪阴:清溪之南。水南曰阴。

〔14〕剡中:剡(shàn)中,剡县,即今浙江嵊州。

〔15〕天姥:天姥(mǔ),山名。在今浙江新昌东。

〔16〕那可寻:谓迷旧路。

〔17〕“傥遇”二句:意谓如果遇上浮丘公,自己将追随他学道,再得不到你的音讯了。浮丘公,传说黄帝时的仙#-666aa;。徽音,美好的音讯。