国学666 » 《文选》 » 行旅上 » 谢灵运 > 述职期阑暑,理棹变金素+秋岸澄夕阴,火旻团朝露+

述职期阑暑,理棹变金素。秋岸澄夕阴,火旻团朝露。原文解释

原文(一)

述职note-name:述职1述职:此指作者向君王陈述自己对所司职务的完成情况。期阑暑:时间已是溽暑将尽了。阑,尽。期阑暑,理棹note-name:理棹2理棹:理棹(zhào),驾舟。棹,船桨。长曰棹,短曰桨。此代指舟。金素:指秋季。李善注:“金素,秋也。秋为金而色白,故曰金素也。”变金素。秋岸澄夕阴note-name:秋岸澄夕阴3秋岸澄夕阴:秋天的江岸,薄暮时也澄明清爽。note-name:火4火:星名。又叫大火,即心宿。夏历五月黄昏时火星在天空当中,六月西斜,七月更往西下。《诗经·豳风·七月》:“七月流火。”此以大火星指秋季。旻(mín):秋天。旻团朝露。

翻译(一)

向君王述罢职溽暑刚完,驾舟船离京都已是秋天。初秋的江岸上夜色澄明,初秋的朝阳下清露团团。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

辛苦谁为情note-name:谁为情5谁为情:谁胜情之意。游子note-name:游子6游子:作者自称。颓(tuí)暮:指衰老之年。按谢灵运这年三十八岁,因体弱心忧,故自称衰老。在其《山居赋》中也说:“弱质难恒,颓龄易丧,抚鬓生悲,视颜自伤。”值颓暮。爱似note-name:爱似7爱似:爱与自己情趣相似之#-666aa;。此指卢陵王刘义真。庄念昔:李善注:“言游子多悲,触物增恋,爱其似者,若庄生之念畴昔。”《庄子·徐无鬼》:“子不闻夫越之流人乎,去国数日,见其所知而喜;去国旬月,见所尝见于国中者喜;及期年也,见似人者而喜矣。”庄念昔,久敬note-name:久敬8久敬:交谊愈久愈尊敬。曾存故:像曾子那样思念故#-666aa;。《韩诗外传》:“子夏过曾子。曰:‘入食’。子夏曰:‘不为公费乎?’曾子曰:‘君子有三费,饮食不在其中。’……子夏曰:‘敢问三费。’曾子曰:‘少而学,长而忘之,此一费也;事君有#-666ii;,而轻负之,此二费也;久交友而中绝之,此三费也。’”曾存故。

翻译(二)

辛苦中度华年谁不兴感,远游子已进入衰老之年。对旧物庄生最爱慕怀想,对老友曾子更敬重留恋。

原文(三)

如何怀土note-name:怀土9怀土:怀念此土。指京都建康(今江苏南京)。心,持此note-name:持此10持此:据此。谢远度:以远去为惭。谢,惭愧。谢远度。李牧愧长袖note-name:李牧愧长袖11李牧愧长袖:言赵将李牧,身长臂短,故对长袖而有自愧之意。,郤克惭生僻字_古文自编4526号note-name:注解[12]12注解[12]:郤克惭[img alt="生僻字_古文自编4527号"]/pic/texts/x0z8z-cvou.png[/img](xǐ)步:言晋郤克脚跛,行走不便,故对别#-666aa;轻快的步履而有自惭之心。[img alt="生僻字_古文自编4528号"]/pic/texts/x0z8z-cvo8.png[/img],轻快的步伐。

翻译(三)

怀知音恋京都此情何堪,临别时对远行暗自生惭。赵李牧曾自叹身长臂短,晋郤克也遗憾行走不便。

原文(四)

良时note-name:良时13良时:此指清明盛世。不见遗:不被遗弃。不见遗,丑状不成note-name:恶14恶:恶(wù),厌恶。。曰余亦支离note-name:支离15支离:形体不全,衰弱。,依note-name:方16方:此指世俗常规。有慕:有所向往。早有慕。

翻译(四)

他们在清明世未遭遗弃,体不全未曾见有谁憎厌。我身体也孱弱近于衰残,早倾慕方外#-666aa;想与为伴。

原文(五)

生幸休明note-name:休明17休明:美善旺盛。世,亲蒙英达note-name:英达18英达:英明贤达之#-666aa;。此指卢陵王刘义真。顾。空班赵氏璧note-name:班赵氏璧19班赵氏璧:李善注:“言见珍同乎赵璧。”班,班次,陈列。赵氏璧,即和氏璧。,徒乖魏王瓠note-name:魏王瓠20魏王瓠:魏王瓠(hú),比喻大而无用之物。《庄子·逍遥游》:“惠子谓庄子曰:‘魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,则瓠落无所容,非不呺然大也,吾为其无用而掊之。’”

翻译(五)

幸亏得生活在清明圣朝,蒙英贤对于我青眼相看。虽然像和氏璧深受珍重,但我是魏王瓠大而无用。

原文(六)

从来渐二纪note-name:二纪21二纪:十二年为一纪,二纪为二十四年。,始得傍归路note-name:傍归路22傍归路:指作者经过故乡始宁县(今浙江上虞东南)。。将note-name:穷23穷:尽览。山海迹,永绝赏心晤note-name:永绝赏心晤24永绝赏心晤:与卢陵王会晤交游为赏心乐事,从此以后,将永远断绝了。因为不仅为山水阻隔,而且被徐羡之等所忌。故曰:“永绝”。晤,原作“悟”,据五臣本校改。

翻译(六)

入仕途已经历二十四载,到今天才能寻故园旧踪。此一去将穷览山海胜迹,可能会永断绝良友佳朋。

原文翻译

述职期阑暑,理棹变金素。秋岸澄夕阴,火旻团朝露。

向君王述罢职溽暑刚完,驾舟船离京都已是秋天。初秋的江岸上夜色澄明,初秋的朝阳下清露团团。

辛苦谁为情,游子值颓暮。爱似庄念昔,久敬曾存故。

辛苦中度华年谁不兴感,远游子已进入衰老之年。对旧物庄生最爱慕怀想,对老友曾子更敬重留恋。

如何怀土心,持此谢远度。李牧愧长袖,郤克惭生僻字_古文自编4526号步。

怀知音恋京都此情何堪,临别时对远行暗自生惭。赵李牧曾自叹身长臂短,晋郤克也遗憾行走不便。

良时不见遗,丑状不成恶。曰余亦支离,依方早有慕。

他们在清明世未遭遗弃,体不全未曾见有谁憎厌。我身体也孱弱近于衰残,早倾慕方外#-666aa;想与为伴。

生幸休明世,亲蒙英达顾。空班赵氏璧,徒乖魏王瓠。

幸亏得生活在清明圣朝,蒙英贤对于我青眼相看。虽然像和氏璧深受珍重,但我是魏王瓠大而无用。

从来渐二纪,始得傍归路。将穷山海迹,永绝赏心晤。

入仕途已经历二十四载,到今天才能寻故园旧踪。此一去将穷览山海胜迹,可能会永断绝良友佳朋。

【原文注释】

〔1〕述职:此指作者向君王陈述自己对所司职务的完成情况。期阑暑:时间已是溽暑将尽了。阑,尽。»

〔2〕理棹:理棹(zhào),驾舟。棹,船桨。长曰棹,短曰桨。此代指舟。金素:指秋季。李善注:“金素,秋也。秋为金而色白,故曰金素也。”

〔3〕秋岸澄夕阴:秋天的江岸,薄暮时也澄明清爽。

〔4〕:星名。又叫大火,即心宿。夏历五月黄昏时火星在天空当中,六月西斜,七月更往西下。《诗经·豳风·七月》:“七月流火。”此以大火星指秋季。旻(mín):秋天。

〔5〕谁为情:谁胜情之意。

〔6〕游子:作者自称。颓(tuí)暮:指衰老之年。按谢灵运这年三十八岁,因体弱心忧,故自称衰老。在其《山居赋》中也说:“弱质难恒,颓龄易丧,抚鬓生悲,视颜自伤。”»

〔7〕爱似:爱与自己情趣相似之#-666aa;。此指卢陵王刘义真。庄念昔:李善注:“言游子多悲,触物增恋,爱其似者,若庄生之念畴昔。”《庄子·徐无鬼》:“子不闻夫越之流人乎,去国数日,见其所知而喜;去国旬月,见所尝见于国中者喜;及期年也,见似人者而喜矣。”

〔8〕久敬:交谊愈久愈尊敬。曾存故:像曾子那样思念故#-666aa;。《韩诗外传》:“子夏过曾子。曰:‘入食’。子夏曰:‘不为公费乎?’曾子曰:‘君子有三费,饮食不在其中。’……子夏曰:‘敢问三费。’曾子曰:‘少而学,长而忘之,此一费也;事君有#-666ii;,而轻负之,此二费也;久交友而中绝之,此三费也。’”

〔9〕怀土:怀念此土。指京都建康(今江苏南京)。

〔10〕持此:据此。谢远度:以远去为惭。谢,惭愧。

〔11〕李牧愧长袖:言赵将李牧,身长臂短,故对长袖而有自愧之意。

〔12〕:郤克惭生僻字_古文自编4527号(xǐ)步:言晋郤克脚跛,行走不便,故对别#-666aa;轻快的步履而有自惭之心。生僻字_古文自编4528号,轻快的步伐。

〔13〕良时:此指清明盛世。不见遗:不被遗弃。

〔14〕:恶(wù),厌恶。

〔15〕支离:形体不全,衰弱。»

〔16〕:此指世俗常规。有慕:有所向往。

〔17〕休明:美善旺盛。»

〔18〕英达:英明贤达之#-666aa;。此指卢陵王刘义真。

〔19〕班赵氏璧:李善注:“言见珍同乎赵璧。”班,班次,陈列。赵氏璧,即和氏璧。

〔20〕魏王瓠:魏王瓠(hú),比喻大而无用之物。《庄子·逍遥游》:“惠子谓庄子曰:‘魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,则瓠落无所容,非不呺然大也,吾为其无用而掊之。’”

〔21〕二纪:十二年为一纪,二纪为二十四年。»

〔22〕傍归路:指作者经过故乡始宁县(今浙江上虞东南)。

〔23〕:尽览。

〔24〕永绝赏心晤:与卢陵王会晤交游为赏心乐事,从此以后,将永远断绝了。因为不仅为山水阻隔,而且被徐羡之等所忌。故曰:“永绝”。晤,原作“悟”,据五臣本校改。