扰扰整夜装,肃肃戒徂两。原文解释
翻译(一)
纷纭扰攘整理夜行#-666hh;装,疾速匆忙命备远行车辆。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

翻译(五)
公文案卷即将堆满眼前,怀念友#-666aa;舍却心中悦赏。
翻译(六)
谨慎持身弯腰小步走路,瞻顾皇恩唯觉心内震荡。
原文(七)
行矣倦路长,无由税归鞅13税归鞅:税(tuō)归鞅(yāng),谓解卸驾车之马而回归故乡。税,解,脱。鞅,套在马颈上用以负轭的皮带。代指驾车的马。。
翻译(七)
走啊实在厌倦路途漫长,却无办法卸马回归故乡。
原文 | 翻译 |
扰扰整夜装,肃肃戒徂两。 | 纷纭扰攘整理夜行#-666hh;装,疾速匆忙命备远行车辆。 |
晓星正寥落,晨光复泱漭。 | 晓星这时正是稀稀落落,晨光又是那样昏暗迷茫。 |
犹沾余露团,稍见朝霞上。 | 草上还沾有圆圆的余露,慢慢见到朝霞悬挂天上。 |
故乡邈已夐,山川修且广。 | 故乡离去越来越觉遥远,山川望去漫长而且宽广。 |
文奏方盈前,怀人去心赏。 | 公文案卷即将堆满眼前,怀念友#-666aa;舍却心中悦赏。 |
敕躬每跼蹐,瞻恩唯震荡。 | 谨慎持身弯腰小步走路,瞻顾皇恩唯觉心内震荡。 |
行矣倦路长,无由税归鞅。 | 走啊实在厌倦路途漫长,却无办法卸马回归故乡。 |
【原文注释】
〔1〕扰扰:纷乱貌。»
〔2〕肃肃:疾速貌。戒:命令。徂:前往。两:同“辆”,谓远行之车。»
〔3〕寥落:稀疏貌。»
〔4〕泱漭:泱(yǎng)漭,昏暗不明貌。»
〔5〕露团:露珠圆貌。
〔6〕稍:渐。
〔7〕邈:远。夐(xiòng):远。
〔8〕修:长。
〔9〕文奏:章表。这里指公文案卷。
〔10〕怀人:指怀念在京师的友#-666aa;。心赏:心所欣赏之事。指与友人欢会。
〔11〕敕躬:即“敕身”,谓整饬己身,谨持己身。跼蹐(jú jí):为行动小心谨慎之貌。跼,曲身,弯腰。蹐,小步走路。
〔12〕震荡:谓内心震动惊惧。
〔13〕税归鞅:税(tuō)归鞅(yāng),谓解卸驾车之马而回归故乡。税,解,脱。鞅,套在马颈上用以负轭的皮带。代指驾车的马。