眷言访舟客,兹川信可珍。原文解释
原文(一)
眷言1眷言:怀顾貌。访舟客:寻船过河的客#-666aa;。为诗人自指。访舟客,兹川信可珍。
翻译(一)
我这个寻船客在这不断怀顾,这条江真是值得好好地珍惜。

原文(三)
千仞4仞:古代以七尺或八尺为一仞。写:描摹。这里是映入的意思。乔树:#guoxue666-com;树。写乔树,百丈见游鳞。
翻译(三)
千仞#guoxue666-com;的树木影子直映水底,百丈深的水中也能看到游鱼。
原文(四)
沧浪5沧浪:水名。或云为汉水支流,或云即汉水,旧说颇歧异。还有解作“青色”者。《孟子·离娄》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨,沧浪之水浊兮,可以濯我足。’”有时浊,清济
6济:水名。源出今河南济源王屋山,其故道过黄河而南,东流至山东,与黄河并行入海。后下游为黄河所夺,惟发源处尚存。涸(hé):干枯。津:这里借指水。涸无津。
翻译(四)
沧浪之水也有个浑浊的时候,济水虽清却干枯得没水一滴。
翻译(六)
我已经离开喧闹多尘的京师,难道还须用这江水洗濯衣巾?
原文 | 翻译 |
眷言访舟客,兹川信可珍。 | 我这个寻船客在这不断怀顾,这条江真是值得好好地珍惜。 |
洞澈随深浅,皎镜无冬春。 | 无论深浅它都那样清晰透明,无论冬春它都那样澄澈明洁。 |
千仞写乔树,百丈见游鳞。 | 千仞#guoxue666-com;的树木影子直映水底,百丈深的水中也能看到游鱼。 |
沧浪有时浊,清济涸无津。 | 沧浪之水也有个浑浊的时候,济水虽清却干枯得没水一滴。 |
岂若乘斯去,俯映石磷磷? | 难道要乘着这江流远远离去,在江中磷磷白石上俯映身影? |
纷吾隔嚣滓,宁假濯衣巾? | 我已经离开喧闹多尘的京师,难道还须用这江水洗濯衣巾? |
愿以潺湲水,沾君缨上尘。 | 我愿用这不断流淌着的江水,为京师诸君洗掉帽带上灰尘。 |
【原文注释】
〔1〕眷言:怀顾貌。访舟客:寻船过河的客#-666aa;。为诗人自指。»
〔2〕洞澈:透明。
〔3〕皎镜:明洁澄澈。
〔4〕仞:古代以七尺或八尺为一仞。写:描摹。这里是映入的意思。乔树:#guoxue666-com;树。
〔5〕沧浪:水名。或云为汉水支流,或云即汉水,旧说颇歧异。还有解作“青色”者。《孟子·离娄》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨,沧浪之水浊兮,可以濯我足。’”»
〔6〕济:水名。源出今河南济源王屋山,其故道过黄河而南,东流至山东,与黄河并行入海。后下游为黄河所夺,惟发源处尚存。涸(hé):干枯。津:这里借指水。
〔7〕斯:此指新安江。
〔8〕磷磷:石在水中很明净的样子。
〔9〕纷:杂乱貌。嚣滓:犹嚣尘,喧闹而多尘埃。谓京师污浊的环境。滓,沉淀的杂质。李善注:“谓去京师嚣尘之地以往东阳,自然隔越,亦不须濯衣巾。”
〔10〕宁:岂,难道。假:借。
〔11〕潺湲:潺湲(chán yuán),水流不断貌。»
〔12〕沾:洗。缨:结冠的带子。