国学666 » 《文选》 » 军戎 » 王仲宣 > 所从神且武,焉得久劳师+

所从神且武,焉得久劳师。原文解释

原文(一)

从军有苦乐,但问所从谁。

翻译(一)

参加#-666kk;旅既有苦也有乐,只看你跟随的主帅是谁。

原文(二)

所从神且武note-name:神且武1神且武:#-666nn;明而勇武。,焉得久劳师note-name:劳师2劳师:使#-666kk;队很疲劳。

翻译(二)

所跟的主帅#-666nn;明而勇武,哪会长时间让部队劳苦?

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(三)

相公note-name:相公3相公:指曹操。曹操时为丞相,故称。关右:即关西,指函谷关以西之地。古#-666aa;以西为右。征关右,赫怒note-name:赫怒4赫怒:勃然大怒。天威:本指帝王的威严。这里用以歌颂曹操。震天威。

翻译(三)

相公征讨关西一带地区,勃然大怒震动上天#-666nn;威。

原文(四)

一举灭note-name:獯5獯:獯(xūn),即獯鬻,我国古代西北地区的一个少数民族。秦汉时称匈奴。虏:与下句“夷”皆为古代对异族的贬称。虏,再举服note-name:羌6羌:我国古代西北地区的少数民族之一。夷。

翻译(四)

一举消灭了西北的獯虏,再举将反叛的羌#-666aa;#-666hh;

原文(五)

西收边地贼,note-name:忽7忽:疾貌。拾遗:拾取遗失在地的东西。谓轻而易举。若俯拾遗。

翻译(五)

西边擒获了边地的反贼,快得就像弯腰拾起东西。

原文(六)

陈赏越丘山,酒肉逾川note-name:坻8坻:坻(chí),水中小洲或#guoxue666-com;地。

翻译(六)

赏赐陈列起来超过丘山,酒肉多得超过河流#guoxue666-com;地。

原文(七)

note-name:人9人:六臣本作“中”。饫(yù):饱。饶:《说文解字》:“饱也。”段玉裁注:“饶者,甚饱之词也。”多饫饶,人马皆note-name:溢10溢:益,增。肥。

翻译(七)

#-666kk;中大多吃得酒足饭饱,#-666aa;和战马无不增膘长肥。

原文(八)

徒行note-name:徒行11徒行:徒步走。兼乘:两乘,两匹战马。兼乘还,空出有余资note-name:有余资12有余资:谓缴获了大量物资。

翻译(八)

步行去的牵回两匹战马,空手走的有了剩余物资。

原文(九)

拓地三千里,往返速若note-name:飞13飞:《诗经·大雅·常武》:“王旅啴啴,如飞如翰。”

翻译(九)

新开拓的地盘有三千里,往返迅速就像鸟儿翩飞。

原文(十)

歌舞入邺城note-name:邺城14邺城:在今河北临漳。建安十八年(213)曹操被封魏公,三年后做了魏王,魏公、魏王的王都均在邺城。,所愿获无违。

翻译(十)

载歌载舞凯旋回到邺城,所愿有了收获而无违背。

原文(十一)

尽日处大朝note-name:大朝15大朝:对朝廷的敬称。,日暮薄言note-name:薄言16薄言:急迫之意。言,语助词。归。

翻译(十一)

白日整天都在朝中值班,太阳落山又急忙把家回。

原文(十二)

外参时明政note-name:时明政17时明政:#-666ff;乎时宜的清明政治。,内不废家私note-name:家私18家私:家中私事。

翻译(十二)

在外参与谋划清明时政,在内也不耽误家中私事。

原文(十三)

禽兽惮为牺note-name:惮为牺19惮为牺:惮(dàn)为牺,谓政治清明,生产发展,禽兽均担心被捕杀,不敢糟蹋庄稼。惮,害怕。牺,牺牲,古代作祭品用的毛色纯一的牲畜。《春秋左传·昭公二十二年》:“宾孟适郊,见雄鸡自断其尾。问之,侍者曰:‘自惮其牺也。’”,良苗实已note-name:挥20挥:摇动。谓庄稼长势良好。

翻译(十三)

飞禽走兽害怕成为牺牲,田中良苗已在摇头摆尾。

原文(十四)

不能效沮溺note-name:沮溺21沮溺:沮(jǔ)溺,长沮和桀溺,春秋时的两位隐士。《论语·微子》:“长沮、桀溺耦而耕,孔子过之,使子路问津焉。”按,此句之上,六臣本《文选》和《乐府诗集》尚有“窃慕负鼎翁,愿厉朽钝姿”二句,中华书局俞绍初校点本《王粲集》已据补。句中的“负鼎翁”指殷相伊尹,传说伊尹善烹调,曾负鼎求见商汤王。《韩诗外传》:“伊尹,故有莘氏僮也,负鼎操俎调五味而立为相。”,相随把锄犁。

翻译(十四)

决不能效法长沮和桀溺,相随隐居手握锄犁种地。

原文(十五)

孰览note-name:孰览22孰览:细看。孰,同“熟”。夫子:指孔子。李善注:“《孔丛子》曰:‘赵简子使聘夫子。夫子将至,及河,闻鸣犊与窦犨之见杀,回舆而趣,为操曰:翱翔于卫,复我旧居;从吾所好,其乐只且。’然夫子欲从所好而隐居,仲宣欲厉节而求仕,有异夫子之志,故以所言为非也。”夫子诗,信知所言非。

翻译(十五)

细细观览夫子所吟诗句,确实深知这种说法不对。

原文翻译

从军有苦乐,但问所从谁。

参加#-666kk;旅既有苦也有乐,只看你跟随的主帅是谁。

所从神且武,焉得久劳师。

所跟的主帅#-666nn;明而勇武,哪会长时间让部队劳苦?

相公征关右,赫怒震天威。

相公征讨关西一带地区,勃然大怒震动上天#-666nn;威。

一举灭獯虏,再举服羌夷。

一举消灭了西北的獯虏,再举将反叛的羌#-666aa;#-666hh;

西收边地贼,忽若俯拾遗。

西边擒获了边地的反贼,快得就像弯腰拾起东西。

陈赏越丘山,酒肉逾川坻。

赏赐陈列起来超过丘山,酒肉多得超过河流#guoxue666-com;地。

军人多饫饶,人马皆溢肥。

#-666kk;中大多吃得酒足饭饱,#-666aa;和战马无不增膘长肥。

徒行兼乘还,空出有余资。

步行去的牵回两匹战马,空手走的有了剩余物资。

拓地三千里,往返速若飞。

新开拓的地盘有三千里,往返迅速就像鸟儿翩飞。

歌舞入邺城,所愿获无违。

载歌载舞凯旋回到邺城,所愿有了收获而无违背。

尽日处大朝,日暮薄言归。

白日整天都在朝中值班,太阳落山又急忙把家回。

外参时明政,内不废家私。

在外参与谋划清明时政,在内也不耽误家中私事。

禽兽惮为牺,良苗实已挥。

飞禽走兽害怕成为牺牲,田中良苗已在摇头摆尾。

不能效沮溺,相随把锄犁。

决不能效法长沮和桀溺,相随隐居手握锄犁种地。

孰览夫子诗,信知所言非。

细细观览夫子所吟诗句,确实深知这种说法不对。

【原文注释】

〔1〕神且武#-666nn;明而勇武。

〔2〕劳师:使#-666kk;队很疲劳。

〔3〕相公:指曹操。曹操时为丞相,故称。关右:即关西,指函谷关以西之地。古#-666aa;以西为右。

〔4〕赫怒:勃然大怒。天威:本指帝王的威严。这里用以歌颂曹操。»

〔5〕:獯(xūn),即獯鬻,我国古代西北地区的一个少数民族。秦汉时称匈奴。虏:与下句“夷”皆为古代对异族的贬称。

〔6〕:我国古代西北地区的少数民族之一。

〔7〕:疾貌。拾遗:拾取遗失在地的东西。谓轻而易举。

〔8〕:坻(chí),水中小洲或#guoxue666-com;地。

〔9〕:六臣本作“中”。饫(yù):饱。饶:《说文解字》:“饱也。”段玉裁注:“饶者,甚饱之词也。”

〔10〕:益,增。

〔11〕徒行:徒步走。兼乘:两乘,两匹战马。»

〔12〕有余资:谓缴获了大量物资。

〔13〕:《诗经·大雅·常武》:“王旅啴啴,如飞如翰。”

〔14〕邺城:在今河北临漳。建安十八年(213)曹操被封魏公,三年后做了魏王,魏公、魏王的王都均在邺城。

〔15〕大朝:对朝廷的敬称。

〔16〕薄言:急迫之意。言,语助词。»

〔17〕时明政#-666ff;乎时宜的清明政治。

〔18〕家私:家中私事。

〔19〕惮为牺:惮(dàn)为牺,谓政治清明,生产发展,禽兽均担心被捕杀,不敢糟蹋庄稼。惮,害怕。牺,牺牲,古代作祭品用的毛色纯一的牲畜。《春秋左传·昭公二十二年》:“宾孟适郊,见雄鸡自断其尾。问之,侍者曰:‘自惮其牺也。’”

〔20〕:摇动。谓庄稼长势良好。

〔21〕沮溺:沮(jǔ)溺,长沮和桀溺,春秋时的两位隐士。《论语·微子》:“长沮、桀溺耦而耕,孔子过之,使子路问津焉。”按,此句之上,六臣本《文选》和《乐府诗集》尚有“窃慕负鼎翁,愿厉朽钝姿”二句,中华书局俞绍初校点本《王粲集》已据补。句中的“负鼎翁”指殷相伊尹,传说伊尹善烹调,曾负鼎求见商汤王。《韩诗外传》:“伊尹,故有莘氏僮也,负鼎操俎调五味而立为相。”

〔22〕孰览:细看。孰,同“熟”。夫子:指孔子。李善注:“《孔丛子》曰:‘赵简子使聘夫子。夫子将至,及河,闻鸣犊与窦犨之见杀,回舆而趣,为操曰:翱翔于卫,复我旧居;从吾所好,其乐只且。’然夫子欲从所好而隐居,仲宣欲厉节而求仕,有异夫子之志,故以所言为非也。”