国学666 » 《文选》 » 军戎 » 王仲宣 > 从军征遐路,讨彼东南夷+

从军征遐路,讨彼东南夷。原文解释

原文(一)

从军征遐路note-name:遐路1遐路:远路。,讨彼东南夷note-name:东南夷2东南夷:指孙吴。

翻译(一)

#-666kk;出战迈上遥远征程,讨伐那盘踞东南的敌寇。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

方舟note-name:方舟3方舟:两船并在一起称方舟。顺广川,薄暮note-name:薄暮4薄暮:傍晚。未安坻(chí):谓未靠岸停泊。坻,水中小洲或#guoxue666-com;地。未安坻。

翻译(二)

战船顺着宽阔河道开进,到了傍晚还未靠岸停泊。

原文(三)

白日半西山,桑梓有余晖。

翻译(三)

太阳西沉照在西山山腰,桑树梓树上闪耀着余辉。

原文(四)

蟋蟀夹岸鸣,孤鸟翩翩note-name:翩翩5翩翩:鸟飞轻疾貌。飞。

翻译(四)

蟋蟀在两岸不住地鸣叫,孤鸟在暮色中翩翩疾飞。

原文(五)

征夫心多怀,恻怆note-name:恻怆6恻怆:悲伤。令吾悲。

翻译(五)

战士心中颇多怀乡之情,愁苦凄凉使我感到悲伤。

原文(六)

下船登高防note-name:登高防7登高防:这是为了遥望故乡。防,堤岸。,草露沾我衣。

翻译(六)

走下战船登上#guoxue666-com;高堤岸,草上露水浸湿我的衣裳。

原文(七)

回身赴床寝,此愁当告谁?

翻译(七)

转过身来回到床边就寝,这番愁绪能够倾诉给谁?

原文(八)

note-name:服8服:从事,担负。干戈事:指战事。干戈事,岂得念所私note-name:所私9所私:指怀念家乡和亲#-666aa;的感情。

翻译(八)

身上担负着从#-666kk;的重任,哪能够顾念个#-666aa;的私情。

原文(九)

即戎note-name:即戎10即戎:奔赴战场作战。授命:献出生命。有授命,兹理不可违。

翻译(九)

上战场要准备献出生命,这个道理决不可以背违。

原文翻译

从军征遐路,讨彼东南夷。

#-666kk;出战迈上遥远征程,讨伐那盘踞东南的敌寇。

方舟顺广川,薄暮未安坻。

战船顺着宽阔河道开进,到了傍晚还未靠岸停泊。

白日半西山,桑梓有余晖。

太阳西沉照在西山山腰,桑树梓树上闪耀着余辉。

蟋蟀夹岸鸣,孤鸟翩翩飞。

蟋蟀在两岸不住地鸣叫,孤鸟在暮色中翩翩疾飞。

征夫心多怀,恻怆令吾悲。

战士心中颇多怀乡之情,愁苦凄凉使我感到悲伤。

下船登高防,草露沾我衣。

走下战船登上#guoxue666-com;高堤岸,草上露水浸湿我的衣裳。

回身赴床寝,此愁当告谁?

转过身来回到床边就寝,这番愁绪能够倾诉给谁?

身服干戈事,岂得念所私。

身上担负着从#-666kk;的重任,哪能够顾念个#-666aa;的私情。

即戎有授命,兹理不可违。

上战场要准备献出生命,这个道理决不可以背违。

【原文注释】

〔1〕遐路:远路。

〔2〕东南夷:指孙吴。

〔3〕方舟:两船并在一起称方舟。»

〔4〕薄暮:傍晚。未安坻(chí):谓未靠岸停泊。坻,水中小洲或#guoxue666-com;地。»

〔5〕翩翩:鸟飞轻疾貌。»

〔6〕恻怆:悲伤。»

〔7〕登高防:这是为了遥望故乡。防,堤岸。

〔8〕:从事,担负。干戈事:指战事。

〔9〕所私:指怀念家乡和亲#-666aa;的感情。

〔10〕即戎:奔赴战场作战。授命:献出生命。