从军征遐路,讨彼东南夷。原文解释
翻译(一)
从#-666kk;出战迈上遥远征程,讨伐那盘踞东南的敌寇。

翻译(二)
战船顺着宽阔河道开进,到了傍晚还未靠岸停泊。
原文(三)
白日半西山,桑梓有余晖。
翻译(三)
太阳西沉照在西山山腰,桑树梓树上闪耀着余辉。
原文(四)
蟋蟀夹岸鸣,孤鸟翩翩5翩翩:鸟飞轻疾貌。飞。
翻译(四)
蟋蟀在两岸不住地鸣叫,孤鸟在暮色中翩翩疾飞。
原文(五)
征夫心多怀,恻怆6恻怆:悲伤。令吾悲。
翻译(五)
战士心中颇多怀乡之情,愁苦凄凉使我感到悲伤。
原文(六)
下船登高防7登高防:这是为了遥望故乡。防,堤岸。,草露沾我衣。
翻译(六)
走下战船登上#guoxue666-com;高堤岸,草上露水浸湿我的衣裳。
原文(七)
回身赴床寝,此愁当告谁?
翻译(七)
转过身来回到床边就寝,这番愁绪能够倾诉给谁?
原文(九)
即戎10即戎:奔赴战场作战。授命:献出生命。有授命,兹理不可违。
翻译(九)
上战场要准备献出生命,这个道理决不可以背违。
原文 | 翻译 |
从军征遐路,讨彼东南夷。 | 从#-666kk;出战迈上遥远征程,讨伐那盘踞东南的敌寇。 |
方舟顺广川,薄暮未安坻。 | 战船顺着宽阔河道开进,到了傍晚还未靠岸停泊。 |
白日半西山,桑梓有余晖。 | 太阳西沉照在西山山腰,桑树梓树上闪耀着余辉。 |
蟋蟀夹岸鸣,孤鸟翩翩飞。 | 蟋蟀在两岸不住地鸣叫,孤鸟在暮色中翩翩疾飞。 |
征夫心多怀,恻怆令吾悲。 | 战士心中颇多怀乡之情,愁苦凄凉使我感到悲伤。 |
下船登高防,草露沾我衣。 | 走下战船登上#guoxue666-com;高堤岸,草上露水浸湿我的衣裳。 |
回身赴床寝,此愁当告谁? | 转过身来回到床边就寝,这番愁绪能够倾诉给谁? |
身服干戈事,岂得念所私。 | 身上担负着从#-666kk;的重任,哪能够顾念个#-666aa;的私情。 |
即戎有授命,兹理不可违。 | 上战场要准备献出生命,这个道理决不可以背违。 |
【原文注释】
〔1〕遐路:远路。
〔2〕东南夷:指孙吴。
〔3〕方舟:两船并在一起称方舟。»
〔4〕薄暮:傍晚。未安坻(chí):谓未靠岸停泊。坻,水中小洲或#guoxue666-com;地。»
〔5〕翩翩:鸟飞轻疾貌。»
〔6〕恻怆:悲伤。»
〔7〕登高防:这是为了遥望故乡。防,堤岸。
〔8〕服:从事,担负。干戈事:指战事。
〔9〕所私:指怀念家乡和亲#-666aa;的感情。
〔10〕即戎:奔赴战场作战。授命:献出生命。