青青河边草,绵绵思远道。原文解释
原文(一)
青青河边草,绵绵思远道1“青青”二句,李善注:“言良#-666aa;行役,以春为期,期至不来,所以增思。”绵绵,在此有双关义,一状春草细密绵延,一状思念缠绵不断。。
翻译(一)
翠色青青长在河岸上的野草,细密绵延引起我对远道之#-666aa;的思念。

原文(二)
远道不可思,夙昔梦见之2“远道”二句:此二句言良#-666aa;既在远道,徒然思之无益,只能在梦中相见。夙昔,昨夜。夙,旧。昔,夜。。
翻译(二)
徒然思念远道之#-666aa;也是无益,昨天夜里睡梦之中与他相见。
原文(三)
梦见在我傍,忽觉在佗乡3“梦见”二句:言忽然醒来,梦中#-666aa;仍在他乡。觉,醒。佗,同“他”。。
翻译(三)
梦见他就在我的身旁,忽然醒来他却仍然远在他乡。
原文(四)
佗乡各异县,展转4展转:不定。言远道之#-666aa;行踪不定。一说为反复,言反复思量。不可见。
翻译(四)
他乡各自是另外一县,路途之#-666aa;行踪不定难以相见。
原文(五)
枯桑知天风,海水知天寒5“枯桑”二句:此以枯桑、海水喻征夫。或以枯桑、海水喻妇#-666aa;,言其孤苦忧思唯自知,故下文即言“入门各自媚”云,似于义较长。。
翻译(五)
叶儿枯落的桑树也知天风猛烈,宽广的海水也知天气的严寒。
原文(六)
入门各自媚,谁肯相为言6“入门”二句:此二句言从远处归来之邻#-666aa;,各爱自家之人,有谁肯为我捎个问讯。媚,爱悦。?
翻译(六)
别#-666aa;归来都各自回家倾诉爱悦之情。谁肯为我捎带上只语片言?
原文(七)
客从远方来,遗7遗:遗(wèi),赠予。双鲤鱼:指装书信的函,一底一盖,刻为鱼形。我双鲤鱼。
翻译(七)
有位客#-666aa;从远方来到我家,赠予我刻着双鲤鱼的木函。
翻译(八)
呼唤儿子打开双鲤鱼木函,中间有写着书信的一尺白绢。
原文(九)
长跪10长跪:伸直腰跪着。古#-666aa;席地而坐,两膝着地,坐在脚后跟上,直起腰来即是长跪的姿势。读素书,书上竟何如?
翻译(九)
长跪着读这白绢书信,书信中到底写有何言:
原文(十)
上有加餐食,下有长相忆11“上有”二句:信前面写到要妇#-666aa;多吃点饭,后面写到自己长长的思念。诗作弦外之音是无有归期。。
翻译(十)
前面写着要我多加餐饭,后面提到他长长的思念。
原文 | 翻译 |
青青河边草,绵绵思远道。 | 翠色青青长在河岸上的野草,细密绵延引起我对远道之#-666aa;的思念。 |
远道不可思,夙昔梦见之。 | 徒然思念远道之#-666aa;也是无益,昨天夜里睡梦之中与他相见。 |
梦见在我傍,忽觉在佗乡。 | 梦见他就在我的身旁,忽然醒来他却仍然远在他乡。 |
佗乡各异县,展转不可见。 | 他乡各自是另外一县,路途之#-666aa;行踪不定难以相见。 |
枯桑知天风,海水知天寒。 | 叶儿枯落的桑树也知天风猛烈,宽广的海水也知天气的严寒。 |
入门各自媚,谁肯相为言? | 别#-666aa;归来都各自回家倾诉爱悦之情。谁肯为我捎带上只语片言? |
客从远方来,遗我双鲤鱼。 | 有位客#-666aa;从远方来到我家,赠予我刻着双鲤鱼的木函。 |
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。 | 呼唤儿子打开双鲤鱼木函,中间有写着书信的一尺白绢。 |
长跪读素书,书上竟何如? | 长跪着读这白绢书信,书信中到底写有何言: |
上有加餐食,下有长相忆。 | 前面写着要我多加餐饭,后面提到他长长的思念。 |
【原文注释】
〔1〕“青青”二句,李善注:“言良#-666aa;行役,以春为期,期至不来,所以增思。”绵绵,在此有双关义,一状春草细密绵延,一状思念缠绵不断。
〔2〕“远道”二句:此二句言良#-666aa;既在远道,徒然思之无益,只能在梦中相见。夙昔,昨夜。夙,旧。昔,夜。
〔3〕“梦见”二句:言忽然醒来,梦中#-666aa;仍在他乡。觉,醒。佗,同“他”。
〔4〕展转:不定。言远道之#-666aa;行踪不定。一说为反复,言反复思量。»
〔5〕“枯桑”二句:此以枯桑、海水喻征夫。或以枯桑、海水喻妇#-666aa;,言其孤苦忧思唯自知,故下文即言“入门各自媚”云,似于义较长。
〔6〕“入门”二句:此二句言从远处归来之邻#-666aa;,各爱自家之人,有谁肯为我捎个问讯。媚,爱悦。
〔7〕遗:遗(wèi),赠予。双鲤鱼:指装书信的函,一底一盖,刻为鱼形。
〔8〕烹鲤鱼:指打开书函。烹,煮。此处乃是涉笔成文以求生动。
〔9〕尺素书:指书信。素,生绢。古#-666aa;在绢上写字。
〔10〕长跪:伸直腰跪着。古#-666aa;席地而坐,两膝着地,坐在脚后跟上,直起腰来即是长跪的姿势。»
〔11〕“上有”二句:信前面写到要妇#-666aa;多吃点饭,后面写到自己长长的思念。诗作弦外之音是无有归期。