北上太行山,艰哉何巍巍!原文解释
原文(一)
北上太行山1北上太行山:曹操从邺城(今河北临漳西)西北度太行山攻#guoxue666-com;幹所在的壶关(今山西长治东南),故云“北上”。,艰哉何巍巍
2巍巍:#guoxue666-com;峻貌。!
翻译(一)
往北登上太行山,山多么#guoxue666-com;峻啊充满艰难!

原文(三)
树木何萧瑟5萧瑟:风吹拂树木发出声响。?北风声正悲。
翻译(三)
树木为何发出阵阵喧响?北风正劲疾风声悲凉。
原文(五)
溪谷少人民,雪落何霏霏8霏霏:雨雪纷扬貌。!
翻译(五)
溪谷之中少#-666aa;居住,大雪飘落啊纷纷扬扬。
原文(六)
延颈9延颈:谓伸长脖颈眺望。长叹息,远行多所怀。
翻译(六)
引颈眺望发出长长叹息,远行之#-666aa;心中更多怀念。
翻译(七)
我心中多么悒郁不畅,真想归返东边的故乡。
原文(八)
水深桥梁绝,中路正徘徊12“水深”二句:言中途遇到深水且桥梁断绝,故徘徊不前。中路,中途。。
翻译(八)
河流水深桥梁已断,途中正徘徊惆怅。
原文(十)
行行日已远,人马同时饥。
翻译(十)
天天行走路途已远,#-666aa;和马一起感到饥饿。
翻译(十一)
挑着行李边走边拾柴禾,以斧斫冰化水来煮饭。
原文(十二)
悲彼《东山》诗,悠悠使我哀17“悲彼”二句:以周公东征归还,反衬自己眼下思归不得,故有深悲。悠悠,深长貌。《东山》,《诗经·豳风》篇名。描写长期征戍的士兵在归还家乡途中对家乡的思念。。
翻译(十二)
悲伤地想起那首《东山》诗,更加深深地引起我的哀叹。
原文 | 翻译 |
北上太行山,艰哉何巍巍! | 往北登上太行山,山多么#guoxue666-com;峻啊充满艰难! |
羊肠坂诘屈,车轮为之摧。 | 羊肠坂盘纡曲折,车轮在此而毁坏。 |
树木何萧瑟?北风声正悲。 | 树木为何发出阵阵喧响?北风正劲疾风声悲凉。 |
熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。 | 熊罴面对着我蹲在路上,虎豹号叫在道路两旁。 |
溪谷少人民,雪落何霏霏! | 溪谷之中少#-666aa;居住,大雪飘落啊纷纷扬扬。 |
延颈长叹息,远行多所怀。 | 引颈眺望发出长长叹息,远行之#-666aa;心中更多怀念。 |
我心何怫郁,思欲一东归。 | 我心中多么悒郁不畅,真想归返东边的故乡。 |
水深桥梁绝,中路正徘徊。 | 河流水深桥梁已断,途中正徘徊惆怅。 |
迷惑失故路,薄暮无宿栖。 | 迷惑中寻不到原有的道路,临近天黑还没有住宿的地方。 |
行行日已远,人马同时饥。 | 天天行走路途已远,#-666aa;和马一起感到饥饿。 |
檐囊行取薪,斧冰持作糜。 | 挑着行李边走边拾柴禾,以斧斫冰化水来煮饭。 |
悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。 | 悲伤地想起那首《东山》诗,更加深深地引起我的哀叹。 |
【原文注释】
〔1〕北上太行山:曹操从邺城(今河北临漳西)西北度太行山攻#guoxue666-com;幹所在的壶关(今山西长治东南),故云“北上”。
〔2〕巍巍:#guoxue666-com;峻貌。»
〔3〕羊肠坂:地名。在壶关东南。以其山盘纡如羊肠得名。诘屈:盘纡曲折。
〔4〕摧:毁坏。
〔5〕萧瑟:风吹拂树木发出声响。»
〔6〕罴:罴(pí),熊中的一种,形体较大,也叫#-666aa;熊。
〔7〕啼:号叫。
〔8〕霏霏:雨雪纷扬貌。»
〔9〕延颈:谓伸长脖颈眺望。»
〔10〕怫郁:怫(fú)郁,犹悒郁,心情不舒畅。»
〔11〕东归:李善注:“言望旧乡也。”刘履《选诗补注》认为是指曹操故乡谯郡。
〔12〕“水深”二句:言中途遇到深水且桥梁断绝,故徘徊不前。中路,中途。
〔13〕故路:原有之路。
〔14〕宿栖:信宿栖身之处。
〔15〕檐囊行取薪:檐(dàn)囊行取薪,挑着行囊边走边拾取柴禾。檐,负荷。
〔16〕斧冰持作糜:此句言斫冰来化水煮饭。斧冰,用斧斫冰。斧,用斧砍。糜,粥。
〔17〕“悲彼”二句:以周公东征归还,反衬自己眼下思归不得,故有深悲。悠悠,深长貌。《东山》,《诗经·豳风》篇名。描写长期征戍的士兵在归还家乡途中对家乡的思念。