国学666 » 《文选》 » 乐府上 » 曹子建 > 美女妖且闲,采桑歧路间+

美女妖且闲,采桑歧路间。原文解释

原文(一)

美女note-name:妖1妖:艳丽。闲:娴静。且闲,采桑歧路note-name:歧路2歧路:岔路。间。

翻译(一)

美女艳丽而又娴静,采摘桑叶于岔路之间。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

柔条纷冉冉note-name:冉冉3冉冉:形容树枝拂动的样子。,叶落何翩翩。

翻译(二)

桑树柔嫩的枝条纷纷拂动,摘下的桑叶飞动翩翩。

原文(三)

攘袖note-name:攘袖4攘袖:捋起袖子。素:白。见素手,note-name:皓5皓:洁白。约:束。腕约金环。

翻译(三)

捋起衣袖现出白皙的手臂,洁白的手腕上戴着金色手环。

原文(四)

头上金爵钗note-name:金爵钗6金爵钗:雀形的金钗。爵,通“雀”。,腰佩翠琅玕note-name:琅玕7琅玕:琅玕(láng gān),一种似玉的石。

翻译(四)

头上插着雀形的金钗,腰间佩戴着翠绿的琅玕,

原文(五)

明珠交玉体,珊瑚间木难note-name:“明珠”二句8“明珠”二句:写美女身上穿着有明珠、珊瑚、木难间杂络串为饰的#-666hh;装。交,络。间(jiàn),隔。木难,李善注引《南越志》曰:“木难,金翅鸟沫所成碧色珠也,大秦国珍之。”

翻译(五)

明珠络串装饰在身上,间杂着珊瑚珠和木难。

原文(六)

罗衣何飘飘,轻note-name:裾9裾:衣襟。还(xuán):转动。随风还。

翻译(六)

绫罗衣裙飘动不已,轻盈的衣襟随风旋转。

原文(七)

顾眄遗光采,长note-name:啸10啸:撮口发出长而激越的声音。古#-666aa;好长啸以抒情。气若兰:谓吐气芬芳如兰。气若兰。

翻译(七)

顾盼之间留下光彩,长啸时抒发气息如兰。

原文(八)

行徒用息驾,休者以忘餐note-name:“行徒”二句11“行徒”二句:言行路之#-666aa;因为看见美女而停下车驾,休息之人也因此忘了吃饭。汉乐府《陌上桑》:“行者见罗敷,下担捋髭须……耕者忘其犁,锄者忘其锄。”此二句即本此变化而成。行徒,行路之人。用,因。息驾,停下车驾。休者,休息的人。

翻译(八)

行路之#-666aa;见了你而停车不走,休息之#-666aa;见了你而忘了吃饭。

原文(九)

借问女安居note-name:安居12安居:居住在哪里。?乃在城南端。

翻译(九)

借问美女你居住在何处?回答说就住在城市的南端。

原文(十)

青楼临大路,高门结重关note-name:“青楼”二句13“青楼”二句:言美女住在大路旁#guoxue666-com;门重关的青楼里,意谓其为豪贵#-666aa;家之女。青楼,涂饰青漆的楼房。此指显贵之家。非后世以青楼称倡女居处。重关,两道门杠。

翻译(十)

青色的楼房面临大路,#guoxue666-com;大的门户安有两道门栓。

原文(十一)

容华note-name:容华14容华:容颜。耀朝日,谁不note-name:希15希:慕。令颜:美丽的容貌。令,善。令颜。

翻译(十一)

容光焕发有如朝阳照耀,谁能不羡叹你美丽的容颜?

原文(十二)

媒氏何所营?玉帛不时安note-name:“媒氏”二句16“媒氏”二句:意谓媒#-666aa;在干些什么呢?为什么不及时来下聘定婚。媒氏,指做媒之人。营,指营媒。玉帛,指圭璋和束帛,是古代定婚所用的聘礼。不时安,不及时定下。安,定。

翻译(十二)

#-666aa;不知在干些什么,为何不及时带上聘礼前来议婚?

原文(十三)

佳人慕高义,求贤良独难note-name:“佳人”二句17“佳人”二句:谓美女敬慕品德#guoxue666-com;尚之#-666aa;,但要寻求贤德之人实在困难。良,诚,实在。

翻译(十三)

美女敬慕品德#guoxue666-com;尚之#-666aa;,想寻求贤德之#-666aa;也真困难。

原文(十四)

众人何嗷嗷,安知彼所观note-name:“众人”二句18“众人”二句:意谓不理解美女的众#-666aa;只对她乱说一通,却不知道她看得上的是什么样的人。嗷嗷,乱叫。

翻译(十四)

#-666aa;乱嚷嚷胡说一通,怎知什么#-666aa;她才看得上眼。

原文(十五)

盛年处房室note-name:盛年处房室19盛年处房室:谓美女正当青春年盛却家居未嫁。处,指未嫁。,中夜起长叹。

翻译(十五)

青春年盛而居于闺中,半夜里发出声声长叹。

原文翻译

美女妖且闲,采桑歧路间。

美女艳丽而又娴静,采摘桑叶于岔路之间。

柔条纷冉冉,叶落何翩翩。

桑树柔嫩的枝条纷纷拂动,摘下的桑叶飞动翩翩。

攘袖见素手,皓腕约金环。

捋起衣袖现出白皙的手臂,洁白的手腕上戴着金色手环。

头上金爵钗,腰佩翠琅玕。

头上插着雀形的金钗,腰间佩戴着翠绿的琅玕,

明珠交玉体,珊瑚间木难。

明珠络串装饰在身上,间杂着珊瑚珠和木难。

罗衣何飘飘,轻裾随风还。

绫罗衣裙飘动不已,轻盈的衣襟随风旋转。

顾眄遗光采,长啸气若兰。

顾盼之间留下光彩,长啸时抒发气息如兰。

行徒用息驾,休者以忘餐。

行路之#-666aa;见了你而停车不走,休息之#-666aa;见了你而忘了吃饭。

借问女安居?乃在城南端。

借问美女你居住在何处?回答说就住在城市的南端。

青楼临大路,高门结重关。

青色的楼房面临大路,#guoxue666-com;大的门户安有两道门栓。

容华耀朝日,谁不希令颜。

容光焕发有如朝阳照耀,谁能不羡叹你美丽的容颜?

媒氏何所营?玉帛不时安。

#-666aa;不知在干些什么,为何不及时带上聘礼前来议婚?

佳人慕高义,求贤良独难。

美女敬慕品德#guoxue666-com;尚之#-666aa;,想寻求贤德之#-666aa;也真困难。

众人何嗷嗷,安知彼所观。

#-666aa;乱嚷嚷胡说一通,怎知什么#-666aa;她才看得上眼。

盛年处房室,中夜起长叹。

青春年盛而居于闺中,半夜里发出声声长叹。

【原文注释】

〔1〕:艳丽。闲:娴静。

〔2〕歧路:岔路。

〔3〕冉冉:形容树枝拂动的样子。»

〔4〕攘袖:捋起袖子。素:白。

〔5〕:洁白。约:束。

〔6〕金爵钗:雀形的金钗。爵,通“雀”。

〔7〕琅玕:琅玕(láng gān),一种似玉的石。»

〔8〕“明珠”二句:写美女身上穿着有明珠、珊瑚、木难间杂络串为饰的#-666hh;装。交,络。间(jiàn),隔。木难,李善注引《南越志》曰:“木难,金翅鸟沫所成碧色珠也,大秦国珍之。”

〔9〕:衣襟。还(xuán):转动。

〔10〕:撮口发出长而激越的声音。古#-666aa;好长啸以抒情。气若兰:谓吐气芬芳如兰。

〔11〕“行徒”二句:言行路之#-666aa;因为看见美女而停下车驾,休息之人也因此忘了吃饭。汉乐府《陌上桑》:“行者见罗敷,下担捋髭须……耕者忘其犁,锄者忘其锄。”此二句即本此变化而成。行徒,行路之人。用,因。息驾,停下车驾。休者,休息的人。

〔12〕安居:居住在哪里。

〔13〕“青楼”二句:言美女住在大路旁#guoxue666-com;门重关的青楼里,意谓其为豪贵#-666aa;家之女。青楼,涂饰青漆的楼房。此指显贵之家。非后世以青楼称倡女居处。重关,两道门杠。

〔14〕容华:容颜。»

〔15〕:慕。令颜:美丽的容貌。令,善。

〔16〕“媒氏”二句:意谓媒#-666aa;在干些什么呢?为什么不及时来下聘定婚。媒氏,指做媒之人。营,指营媒。玉帛,指圭璋和束帛,是古代定婚所用的聘礼。不时安,不及时定下。安,定。

〔17〕“佳人”二句:谓美女敬慕品德#guoxue666-com;尚之#-666aa;,但要寻求贤德之人实在困难。良,诚,实在。

〔18〕“众人”二句:意谓不理解美女的众#-666aa;只对她乱说一通,却不知道她看得上的是什么样的人。嗷嗷,乱叫。

〔19〕盛年处房室:谓美女正当青春年盛却家居未嫁。处,指未嫁。