美女妖且闲,采桑歧路间。原文解释
原文(二)
柔条纷冉冉3冉冉:形容树枝拂动的样子。,叶落何翩翩。
翻译(二)
桑树柔嫩的枝条纷纷拂动,摘下的桑叶飞动翩翩。
原文(五)
明珠交玉体,珊瑚间木难8“明珠”二句:写美女身上穿着有明珠、珊瑚、木难间杂络串为饰的#-666hh;装。交,络。间(jiàn),隔。木难,李善注引《南越志》曰:“木难,金翅鸟沫所成碧色珠也,大秦国珍之。”。
翻译(五)
明珠络串装饰在身上,间杂着珊瑚珠和木难。
原文(六)
罗衣何飘飘,轻裾9裾:衣襟。还(xuán):转动。随风还。
翻译(六)
绫罗衣裙飘动不已,轻盈的衣襟随风旋转。
原文(七)
顾眄遗光采,长啸10啸:撮口发出长而激越的声音。古#-666aa;好长啸以抒情。气若兰:谓吐气芬芳如兰。气若兰。
翻译(七)
顾盼之间留下光彩,长啸时抒发气息如兰。
原文(八)
行徒用息驾,休者以忘餐11“行徒”二句:言行路之#-666aa;因为看见美女而停下车驾,休息之人也因此忘了吃饭。汉乐府《陌上桑》:“行者见罗敷,下担捋髭须……耕者忘其犁,锄者忘其锄。”此二句即本此变化而成。行徒,行路之人。用,因。息驾,停下车驾。休者,休息的人。。
翻译(八)
行路之#-666aa;见了你而停车不走,休息之#-666aa;见了你而忘了吃饭。
原文(九)
借问女安居12安居:居住在哪里。?乃在城南端。
翻译(九)
借问美女你居住在何处?回答说就住在城市的南端。
原文(十)
青楼临大路,高门结重关13“青楼”二句:言美女住在大路旁#guoxue666-com;门重关的青楼里,意谓其为豪贵#-666aa;家之女。青楼,涂饰青漆的楼房。此指显贵之家。非后世以青楼称倡女居处。重关,两道门杠。。
翻译(十)
青色的楼房面临大路,#guoxue666-com;大的门户安有两道门栓。
原文(十二)
媒氏何所营?玉帛不时安16“媒氏”二句:意谓媒#-666aa;在干些什么呢?为什么不及时来下聘定婚。媒氏,指做媒之人。营,指营媒。玉帛,指圭璋和束帛,是古代定婚所用的聘礼。不时安,不及时定下。安,定。。
翻译(十二)
媒#-666aa;不知在干些什么,为何不及时带上聘礼前来议婚?
原文(十三)
佳人慕高义,求贤良独难17“佳人”二句:谓美女敬慕品德#guoxue666-com;尚之#-666aa;,但要寻求贤德之人实在困难。良,诚,实在。。
翻译(十三)
美女敬慕品德#guoxue666-com;尚之#-666aa;,想寻求贤德之#-666aa;也真困难。
原文(十四)
众人何嗷嗷,安知彼所观18“众人”二句:意谓不理解美女的众#-666aa;只对她乱说一通,却不知道她看得上的是什么样的人。嗷嗷,乱叫。。
翻译(十四)
众#-666aa;乱嚷嚷胡说一通,怎知什么#-666aa;她才看得上眼。
原文(十五)
盛年处房室19盛年处房室:谓美女正当青春年盛却家居未嫁。处,指未嫁。,中夜起长叹。
翻译(十五)
青春年盛而居于闺中,半夜里发出声声长叹。
原文 | 翻译 |
美女妖且闲,采桑歧路间。 | 美女艳丽而又娴静,采摘桑叶于岔路之间。 |
柔条纷冉冉,叶落何翩翩。 | 桑树柔嫩的枝条纷纷拂动,摘下的桑叶飞动翩翩。 |
攘袖见素手,皓腕约金环。 | 捋起衣袖现出白皙的手臂,洁白的手腕上戴着金色手环。 |
头上金爵钗,腰佩翠琅玕。 | 头上插着雀形的金钗,腰间佩戴着翠绿的琅玕, |
明珠交玉体,珊瑚间木难。 | 明珠络串装饰在身上,间杂着珊瑚珠和木难。 |
罗衣何飘飘,轻裾随风还。 | 绫罗衣裙飘动不已,轻盈的衣襟随风旋转。 |
顾眄遗光采,长啸气若兰。 | 顾盼之间留下光彩,长啸时抒发气息如兰。 |
行徒用息驾,休者以忘餐。 | 行路之#-666aa;见了你而停车不走,休息之#-666aa;见了你而忘了吃饭。 |
借问女安居?乃在城南端。 | 借问美女你居住在何处?回答说就住在城市的南端。 |
青楼临大路,高门结重关。 | 青色的楼房面临大路,#guoxue666-com;大的门户安有两道门栓。 |
容华耀朝日,谁不希令颜。 | 容光焕发有如朝阳照耀,谁能不羡叹你美丽的容颜? |
媒氏何所营?玉帛不时安。 | 媒#-666aa;不知在干些什么,为何不及时带上聘礼前来议婚? |
佳人慕高义,求贤良独难。 | 美女敬慕品德#guoxue666-com;尚之#-666aa;,想寻求贤德之#-666aa;也真困难。 |
众人何嗷嗷,安知彼所观。 | 众#-666aa;乱嚷嚷胡说一通,怎知什么#-666aa;她才看得上眼。 |
盛年处房室,中夜起长叹。 | 青春年盛而居于闺中,半夜里发出声声长叹。 |
【原文注释】
〔1〕妖:艳丽。闲:娴静。
〔2〕歧路:岔路。
〔3〕冉冉:形容树枝拂动的样子。»
〔4〕攘袖:捋起袖子。素:白。
〔5〕皓:洁白。约:束。
〔6〕金爵钗:雀形的金钗。爵,通“雀”。
〔7〕琅玕:琅玕(láng gān),一种似玉的石。»
〔8〕“明珠”二句:写美女身上穿着有明珠、珊瑚、木难间杂络串为饰的#-666hh;装。交,络。间(jiàn),隔。木难,李善注引《南越志》曰:“木难,金翅鸟沫所成碧色珠也,大秦国珍之。”
〔9〕裾:衣襟。还(xuán):转动。
〔10〕啸:撮口发出长而激越的声音。古#-666aa;好长啸以抒情。气若兰:谓吐气芬芳如兰。
〔11〕“行徒”二句:言行路之#-666aa;因为看见美女而停下车驾,休息之人也因此忘了吃饭。汉乐府《陌上桑》:“行者见罗敷,下担捋髭须……耕者忘其犁,锄者忘其锄。”此二句即本此变化而成。行徒,行路之人。用,因。息驾,停下车驾。休者,休息的人。
〔12〕安居:居住在哪里。
〔13〕“青楼”二句:言美女住在大路旁#guoxue666-com;门重关的青楼里,意谓其为豪贵#-666aa;家之女。青楼,涂饰青漆的楼房。此指显贵之家。非后世以青楼称倡女居处。重关,两道门杠。
〔14〕容华:容颜。»
〔15〕希:慕。令颜:美丽的容貌。令,善。
〔16〕“媒氏”二句:意谓媒#-666aa;在干些什么呢?为什么不及时来下聘定婚。媒氏,指做媒之人。营,指营媒。玉帛,指圭璋和束帛,是古代定婚所用的聘礼。不时安,不及时定下。安,定。
〔17〕“佳人”二句:谓美女敬慕品德#guoxue666-com;尚之#-666aa;,但要寻求贤德之人实在困难。良,诚,实在。
〔18〕“众人”二句:意谓不理解美女的众#-666aa;只对她乱说一通,却不知道她看得上的是什么样的人。嗷嗷,乱叫。
〔19〕盛年处房室:谓美女正当青春年盛却家居未嫁。处,指未嫁。