国学666 » 《文选》 » 乐府上 » 曹子建 > 白马饰金羁,连翩西北驰+

白马饰金羁,连翩西北驰。原文解释

原文(一)

白马饰金note-name:羁1羁:马络头。连翩note-name:连翩2连翩:连续奔跑如飞。西北驰。

翻译(一)

白马装饰着金色的络头,如飞一般奔往西北方向。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

借问谁家子?幽并note-name:幽并3幽并:幽州和并州,相当于现在河北、山西和陕西的一部#-666dd;游侠儿。

翻译(二)

要问那是谁家子弟?就是幽并一带的游侠儿郎。

原文(三)

少小去乡邑note-name:去乡邑4去乡邑:离开家乡。扬声note-name:扬声5扬声:扬名。垂:通“郵”,边疆。沙漠垂。

翻译(三)

少年时就离别了家乡,名声传扬于沙漠边疆。

原文(四)

宿昔note-name:宿昔6宿昔:犹言素常。秉:持。秉良弓,楛矢note-name:楛矢7楛矢:楛(hù)矢,以楛木为杆的箭。何参差。

翻译(四)

素常总是手持良弓,楛木箭有短有长。

原文(五)

控弦note-name:控弦8控弦:张弓。左的:左边的目标。破左的,右发摧月支note-name:月支9月支:箭靶名。李善注引邯郸淳《艺经》曰:“马射,左边为月支三枚,马蹄二枚。”

翻译(五)

张弓射破左边的目标,右边放箭射断月支箭靶。

原文(六)

仰手note-name:接10接:迎射对面飞来之物曰接。猱(náo):猿类动物,体小,善攀缘树木,轻捷如飞,故称“飞猱”。飞猱,俯身note-name:散11散:谓射碎。马蹄:箭靶名。本诗中与“飞猱”对举,又言“俯身”,似为双关语,有实指马蹄之义。马蹄。

翻译(六)

抬手能射中迎面而来的飞猱,俯身可以射碎马蹄。

原文(七)

狡捷note-name:狡捷12狡捷:动作灵活敏捷。过:超。过猴猿,勇剽note-name:勇剽13勇剽:勇猛轻疾。螭(chī):古代传说中的一种动物,若龙而黄。若豹螭。

翻译(七)

灵活敏捷超过猴猿,勇猛迅疾如同豹螭。

原文(八)

边城多警急,胡虏note-name:胡虏14胡虏:即下文所云匈奴、鲜卑。数:屡次。迁移:此谓入侵。数迁移。

翻译(八)

边疆城镇多有紧急#-666kk;情,敌#-666aa;屡次兴兵入侵。

原文(九)

羽檄note-name:羽檄15羽檄:羽檄(xí),即羽书。《汉书·#guoxue666-com;帝纪》:“吾以羽檄征天下兵。”颜师古注:“檄者,以木简为书,长尺二寸,用征召也。其有急事,则加以鸟羽插之,示速疾也。”从北来,厉马note-name:厉马16厉马:犹言催马。登高堤。

翻译(九)

征兵的羽书自北而来,催马登上#guoxue666-com;高的堤岸。

原文(十)

长驱note-name:蹈17蹈:赴。此是冲进之意。匈奴,左顾note-name:左顾18左顾:回顾。凌:侵。亦冲进之意。凌鲜卑。

翻译(十)

长驱直入冲进匈奴阵地,回头又冲进鲜卑#-666kk;营。

原文(十一)

弃身锋刃端,性命安可怀note-name:安可怀19安可怀:岂可顾惜。怀,惜。

翻译(十一)

委身于刀枪锋刃尖上,怎么可以顾惜生命?

原文(十二)

父母且不顾,何言子与妻?

翻译(十二)

父母尚且不能顾及,何况儿子和妻子?

原文(十三)

名编壮士籍,不得中顾私note-name:“名编”二句20“名编”二句:言既然名字编在壮士的簿籍中,就不能顾念个#-666aa;私事了。中顾私,心中顾念个人私事。

翻译(十三)

名字既已编入壮士簿籍,就不能心中顾念个#-666aa;私事。

原文(十四)

捐躯note-name:捐躯21捐躯:献身。国难:国家的危难。赴国难,视死note-name:忽22忽:复,又。如归。

翻译(十四)

敢于献身奔赴国家危难,把死亡看成回家一般。

原文翻译

白马饰金羁,连翩西北驰。

白马装饰着金色的络头,如飞一般奔往西北方向。

借问谁家子?幽并游侠儿。

要问那是谁家子弟?就是幽并一带的游侠儿郎。

少小去乡邑,扬声沙漠垂。

少年时就离别了家乡,名声传扬于沙漠边疆。

宿昔秉良弓,楛矢何参差。

素常总是手持良弓,楛木箭有短有长。

控弦破左的,右发摧月支。

张弓射破左边的目标,右边放箭射断月支箭靶。

仰手接飞猱,俯身散马蹄。

抬手能射中迎面而来的飞猱,俯身可以射碎马蹄。

狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。

灵活敏捷超过猴猿,勇猛迅疾如同豹螭。

边城多警急,胡虏数迁移。

边疆城镇多有紧急#-666kk;情,敌#-666aa;屡次兴兵入侵。

羽檄从北来,厉马登高堤。

征兵的羽书自北而来,催马登上#guoxue666-com;高的堤岸。

长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。

长驱直入冲进匈奴阵地,回头又冲进鲜卑#-666kk;营。

弃身锋刃端,性命安可怀。

委身于刀枪锋刃尖上,怎么可以顾惜生命?

父母且不顾,何言子与妻?

父母尚且不能顾及,何况儿子和妻子?

名编壮士籍,不得中顾私。

名字既已编入壮士簿籍,就不能心中顾念个#-666aa;私事。

捐躯赴国难,视死忽如归。

敢于献身奔赴国家危难,把死亡看成回家一般。

【原文注释】

〔1〕:马络头。

〔2〕连翩:连续奔跑如飞。»

〔3〕幽并:幽州和并州,相当于现在河北、山西和陕西的一部#-666dd;»

〔4〕去乡邑:离开家乡。

〔5〕扬声:扬名。垂:通“郵”,边疆。»

〔6〕宿昔:犹言素常。秉:持。»

〔7〕楛矢:楛(hù)矢,以楛木为杆的箭。

〔8〕控弦:张弓。左的:左边的目标。»

〔9〕月支:箭靶名。李善注引邯郸淳《艺经》曰:“马射,左边为月支三枚,马蹄二枚。”

〔10〕:迎射对面飞来之物曰接。猱(náo):猿类动物,体小,善攀缘树木,轻捷如飞,故称“飞猱”。

〔11〕:谓射碎。马蹄:箭靶名。本诗中与“飞猱”对举,又言“俯身”,似为双关语,有实指马蹄之义。

〔12〕狡捷:动作灵活敏捷。过:超。

〔13〕勇剽:勇猛轻疾。螭(chī):古代传说中的一种动物,若龙而黄。

〔14〕胡虏:即下文所云匈奴、鲜卑。数:屡次。迁移:此谓入侵。

〔15〕羽檄:羽檄(xí),即羽书。《汉书·#guoxue666-com;帝纪》:“吾以羽檄征天下兵。”颜师古注:“檄者,以木简为书,长尺二寸,用征召也。其有急事,则加以鸟羽插之,示速疾也。”»

〔16〕厉马:犹言催马。

〔17〕:赴。此是冲进之意。

〔18〕左顾:回顾。凌:侵。亦冲进之意。

〔19〕安可怀:岂可顾惜。怀,惜。

〔20〕“名编”二句:言既然名字编在壮士的簿籍中,就不能顾念个#-666aa;私事了。中顾私,心中顾念个人私事。

〔21〕捐躯:献身。国难:国家的危难。

〔22〕:复,又。