驱马陟阴山,山高马不前。原文解释
原文(一)
驱马陟1陟:登。阴山:山名。起于河套西北,绵亘于今内蒙古南境一带,为古代边陲。阴山,山高马不前。
翻译(一)
鞭驱战马攀登阴山,山峰#guoxue666-com;峻战马不前。

原文(二)
往问阴山候2候:候官,负责管理斥候即侦察兵的#-666kk;官。,劲虏在燕然
3燕然:山名。即今蒙古国境内的杭爱山。东汉时,窦宪率#-666kk;出塞大破北匈奴,登燕然山刻石纪#-666ii;。。
翻译(二)
往前询问阴山候官,回说强敌正在燕然。
翻译(三)
战车无路难以停放,部队受阻一再改线。
原文(四)
仰凭6凭:靠着。积雪岩,俯涉坚冰川。
翻译(四)
仰面靠着积雪山岩,低头过河水冻冰坚。
原文(六)
猃狁9猃狁:猃狁(xiǎn yǔn),古代北方少数民族名。这里泛指入侵的敌#-666aa;。亮:通“谅”,诚然,确实。夷:平,平定。亮未夷,征人岂徒旋?
翻译(六)
入侵之敌还没消灭,战士哪能空手而还?
原文(七)
末德10末德:德之末者,谓道德衰微。指战争。《庄子·天道》:“三#-666kk;五兵之运,德之末也。”争先鸣,凶器
11凶器:古称兵器为凶器。《国语·越语》:“兵者,凶器也;争者,事之末也。”无两全:谓不可能同时保住敌我双方。无两全。
翻译(七)
战争之事旨在争胜,干戈一动哪得两全。
原文 | 翻译 |
驱马陟阴山,山高马不前。 | 鞭驱战马攀登阴山,山峰#guoxue666-com;峻战马不前。 |
往问阴山候,劲虏在燕然。 | 往前询问阴山候官,回说强敌正在燕然。 |
戎车无停轨,旌旆屡徂迁。 | 战车无路难以停放,部队受阻一再改线。 |
仰凭积雪岩,俯涉坚冰川。 | 仰面靠着积雪山岩,低头过河水冻冰坚。 |
冬来秋未反,去家邈以绵。 | 去冬前来今秋未返,离开家乡又久又远。 |
猃狁亮未夷,征人岂徒旋? | 入侵之敌还没消灭,战士哪能空手而还? |
末德争先鸣,凶器无两全。 | 战争之事旨在争胜,干戈一动哪得两全。 |
师克薄赏行,军没微躯捐。 | 打了胜仗赏赐微薄,打了败仗把贱躯献。 |
将遵甘陈迹,收功单于旃。 | 将要遵循甘、陈业绩,降#-666hh;单于立#-666ii;阵前。 |
振旅劳归士,受爵槁街传。 | 胜利归来慰劳将士,接受封爵扬名长安。 |
【原文注释】
〔1〕陟:登。阴山:山名。起于河套西北,绵亘于今内蒙古南境一带,为古代边陲。
〔2〕候:候官,负责管理斥候即侦察兵的#-666kk;官。
〔3〕燕然:山名。即今蒙古国境内的杭爱山。东汉时,窦宪率#-666kk;出塞大破北匈奴,登燕然山刻石纪#-666ii;。
〔4〕戎车:战车。轨:本指车两轮间的距离。此指轨道、道路。»
〔5〕旌旆:旌旆(pèi),旌旗。借指#-666kk;队。徂(cú)迁:迁移,变化。谓被山阻挡而改变进军路线。
〔6〕凭:靠着。
〔7〕反:同“返”。
〔8〕邈:遥远。绵:长久。
〔9〕猃狁:猃狁(xiǎn yǔn),古代北方少数民族名。这里泛指入侵的敌#-666aa;。亮:通“谅”,诚然,确实。夷:平,平定。
〔10〕末德:德之末者,谓道德衰微。指战争。《庄子·天道》:“三#-666kk;五兵之运,德之末也。”
〔11〕凶器:古称兵器为凶器。《国语·越语》:“兵者,凶器也;争者,事之末也。”无两全:谓不可能同时保住敌我双方。»
〔12〕克:战胜。行:颁,给予。
〔13〕没:被消灭。
〔14〕遵:循,沿着。甘陈:指西汉时的甘延寿和陈汤。甘延寿,字君况。善骑射,有材力。元帝时,任西域都护。陈汤,字子公。博达有文才,多策谋,善建奇#-666ii;。元帝时出任西域副校尉。时匈奴郅支单于攻掠乌孙、大宛等国,威胁西域,甘延寿和陈汤#-666cc;率兵至康居(约今巴尔喀什湖、咸海之间),攻杀郅支单于,甘延寿封义成侯,陈汤封关内侯。迹:业绩。
〔15〕收功单于旃:收#-666ii;单于旃(zhān),谓夺得单于的旌旗。收功,获取功绩。单于,匈奴君主的称号。旃,旌旗。
〔16〕振旅:整顿部队。劳:慰劳。»
〔17〕槁街:汉时长安街名。当时属国邸第皆建于此。