门有车马客,驾言发故乡。原文解释
原文(二)
念君久不归,濡2濡:渍湿。江湘:长江、湘江。指今湖北、湖南一带。迹涉江湘。
翻译(二)
客言:念君久不回乡,特意湿足跋涉江湘。
原文(三)
投袂3投袂:投袂(mèi),谓奋袖而起。袂,袖子。赴门涂:谓奔向门边。涂,同“途”。赴门涂,揽衣
4揽衣:撩起衣摆。不及裳:来不及整理好下面的衣#-666hh;。古时衣服上面的叫衣,下面的叫裳。不及裳。
翻译(三)
奋袖而起奔赴门庭,撩起上衣不及下裳。
原文(九)
天道15天道:自然运行的规律。信:诚然。崇替:灭亡。崇,终。替,废。信崇替,人生安得长。
翻译(九)
天道诚有兴盛衰微,#-666aa;生哪得保住久长。
原文 | 翻译 |
门有车马客,驾言发故乡。 | 门前停有车马之客,驱马驾车来自故乡。 |
念君久不归,濡迹涉江湘。 | 客言:念君久不回乡,特意湿足跋涉江湘。 |
投袂赴门涂,揽衣不及裳。 | 奋袖而起奔赴门庭,撩起上衣不及下裳。 |
拊膺携客泣,掩泪叙温凉。 | 按住心跳携手呜咽,擦去眼泪问暖问凉。 |
借问邦族间,恻怆论存亡。 | 请问家乡父老亲友,满怀悲伤谈起存亡。 |
亲友多零落,旧齿皆凋丧。 | 亲友不少已经作古,老的一辈都已死亡。 |
市朝互迁易,城阙或丘荒。 | 街市已经面目全非,城镇有的已成丘荒。 |
坟垄日月多,松柏郁芒芒。 | 郊野坟墓只见增多,坟畔松柏郁郁苍苍。 |
天道信崇替,人生安得长。 | 天道诚有兴盛衰微,#-666aa;生哪得保住久长。 |
慷慨惟平生,俯仰独悲伤。 | 感慨长吁回味平生,低头抬头#-666ll;自悲伤。 |
【原文注释】
〔1〕驾:驾着马车。言:语助词。
〔2〕濡:渍湿。江湘:长江、湘江。指今湖北、湖南一带。
〔3〕投袂:投袂(mèi),谓奋袖而起。袂,袖子。赴门涂:谓奔向门边。涂,同“途”。
〔4〕揽衣:撩起衣摆。不及裳:来不及整理好下面的衣#-666hh;。古时衣服上面的叫衣,下面的叫裳。»
〔5〕拊膺:抚#-666ee;。»
〔6〕掩泪:犹擦泪。叙温凉:犹今之问暖问寒。温凉,指春天和秋天。
〔7〕邦族:本指故国家乡。这里指家乡的父老亲友。
〔8〕恻怆:悲伤。»
〔9〕零落:指死亡。»
〔10〕旧齿:耆老,老#-666aa;。凋丧:死亡。
〔11〕市朝:市集,市街。»
〔12〕城阙:城楼。借指城市。丘荒:丘墟。»
〔13〕坟垄:坟墓。日月多:随着日月的消逝而一天天增多。
〔14〕松柏:古代墓地,多种松柏梧桐以作为标志。郁芒芒:茂盛貌。»
〔15〕天道:自然运行的规律。信:诚然。崇替:灭亡。崇,终。替,废。»
〔16〕慷慨:此为感慨叹息之貌。惟:思。»
〔17〕俯仰:低头仰首。»