命驾登北山,延伫望城郭。原文解释
翻译(一)
吩咐驾车登上北山,久久站立眺望城郭。

翻译(三)
豪门贵族朱门#guoxue666-com;耸,内室皆为有檐楼阁。
原文(五)
邃宇9邃宇:幽深的屋宇。绮窗:雕画美观的窗户。绮,原是有花纹的丝织品。这里引申作“花纹”解。列绮窗,兰室
10兰室:芳香#guoxue666-com;雅的居室。罗幕:用轻软的丝织品做的帷幕。接罗幕。
翻译(五)
幽深屋宇窗雕户镂,芳香居室环绕罗幕。
原文(六)
淑貌11淑貌:美貌。色斯升:指脸上浮现出动#-666aa;的表情。色,指脸色。升,动。语本《论语·乡#-666bb;》:“色斯举矣,翔而后集。”色斯升,哀音承颜
12颜:容颜。这里指逐渐衰退的容颜。作:响起。作。
翻译(六)
美女浮现动#-666aa;表情,便承色衰唱起哀歌。
翻译(八)
好啊这些富贵老爷,保养身体钱多物多。
原文 | 翻译 |
命驾登北山,延伫望城郭。 | 吩咐驾车登上北山,久久站立眺望城郭。 |
廛里一何盛,街巷纷漠漠。 | 住宅商肆何等繁盛,大街小巷纵横交错。 |
甲第崇高闼,洞房结阿阁。 | 豪门贵族朱门#guoxue666-com;耸,内室皆为有檐楼阁。 |
曲池何湛湛,清川带华薄。 | 水池弯曲澄澈明净,清水岸边花草繁多。 |
邃宇列绮窗,兰室接罗幕。 | 幽深屋宇窗雕户镂,芳香居室环绕罗幕。 |
淑貌色斯升,哀音承颜作。 | 美女浮现动#-666aa;表情,便承色衰唱起哀歌。 |
人生诚行迈,容华随年落。 | #-666aa;生诚如路上过客,容颜随年逐渐衰落。 |
善哉膏粱士,营生奥且博。 | 好啊这些富贵老爷,保养身体钱多物多。 |
宴安消灵根,鸩毒不可恪。 | 安安逸逸有损健康,鸩酒有毒哪能品啜。 |
无以肉食资,取笑葵与藿。 | 不要因有肉食资本,取笑别#-666aa;食葵及藿。 |
【原文注释】
〔1〕命驾:命御者驾驶车马。北山:当即指洛阳(今属河南)城北的北邙山。»
〔2〕延伫:久久地站立。城郭:内城和外城。泛指城邑。»
〔3〕廛里:廛(chán)里,住宅、市肆区域的通称。»
〔4〕漠漠:密布貌。»
〔5〕甲第:豪门贵族的宅第。崇:#guoxue666-com;。闼(tà):门。»
〔6〕洞房:幽深的内室。结:构筑,建成。阿阁:四周有檐的楼阁,是古代最考究的宫殿式的建筑。»
〔7〕湛湛:水清貌。»
〔8〕带:环绕。华薄:花草。薄,深密的草地。
〔9〕邃宇:幽深的屋宇。绮窗:雕画美观的窗户。绮,原是有花纹的丝织品。这里引申作“花纹”解。
〔10〕兰室:芳香#guoxue666-com;雅的居室。罗幕:用轻软的丝织品做的帷幕。
〔11〕淑貌:美貌。色斯升:指脸上浮现出动#-666aa;的表情。色,指脸色。升,动。语本《论语·乡#-666bb;》:“色斯举矣,翔而后集。”
〔12〕颜:容颜。这里指逐渐衰退的容颜。作:响起。
〔13〕行:走路。迈:行。
〔14〕容华:容颜。»
〔15〕善哉:赞美感叹之词。这里意含嘲讽。膏粱士:指养尊处优的贵族。膏粱,本指精美的食物。
〔16〕营生:保养身体。奥且博:即奥博,谓富裕。
〔17〕宴安:安逸。灵根:指身体。李善注引《老子黄庭经》:“玉池清水灌灵根,灵根坚固老不衰。然灵根谓身也。”»
〔18〕鸩毒:鸩(zhèn)毒,据说鸩羽有剧毒,入酒,饮之立死。恪(kè):恭敬。这里是品尝的意思。
〔19〕资:本钱。
〔20〕葵:菜名。藿:豆叶,嫩时可食。葵与藿皆贫贱者所食。这里代指贫贱者。