国学666 » 《文选》 » 杂诗上 » 古诗十九首 > 冉冉孤生竹,结根泰山阿+

冉冉孤生竹,结根泰山阿。原文解释

原文(一)

冉冉孤生竹note-name:这首诗一说为女子埋怨新婚久别之作,一说为女子埋怨婚迟之作,以前说为近是。冉冉1这首诗一说为女子埋怨新婚久别之作,一说为女子埋怨婚迟之作,以前说为近是。冉冉:柔弱下垂貌。孤生竹:暗喻自己是个#-666ll;养女儿,出嫁前依靠父母。结根note-name:结根2结根:张玉谷《古诗赏析》:“孤竹结根,有不移意,直贯章末。”泰山阿:泰山里面。阿,山曲处。泰山阿。

翻译(一)

一根柔弱而孤#-666ll;的竹子,把根儿深扎在泰山山窝。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

与君为新婚,兔丝note-name:兔丝3兔丝:一种细柔蔓生的植物,属旋花科,女子自比。女萝:即松萝,一种地衣类蔓生植物。这里比女子的丈夫。兔丝女萝互相缠绕,比喻夫妇两情缠绵,难解难#-666dd;附女萝。

翻译(二)

同夫君结#-666ff;把家庭建立,就像兔丝紧紧缠绕女萝。

原文(三)

兔丝生有时,夫妇note-name:会4会:团聚。宜:适宜的时间。有宜。

翻译(三)

兔丝开花自有一定期限,夫妻团聚应趁青春盛时。

原文(四)

千里远结婚,悠悠隔山陂note-name:悠悠隔山陂5悠悠隔山陂:悠悠隔山陂(bēi),这句说婚后又久别远离。悠悠,远貌。山陂,山坡。

翻译(四)

不远千里赶来结成婚姻,岂料婚后这样久别远离。

原文(五)

思君令人老,轩车note-name:轩车6轩车:有屏障的车,古时大夫以上官员所乘。女子的丈夫可能是远宦不归。来何迟!

翻译(五)

思念夫君使#-666aa;日趋衰老,夫君车子实在来得太迟!

原文(六)

伤彼蕙兰花note-name:蕙、兰7蕙、兰:皆香草名。女子自比。含英note-name:含英8含英:指即将盛开的花朵。扬光辉。

翻译(六)

可怜那些蕙草以及兰花,花儿正散发着夺目光辉。

原文(七)

过时而不采,将随秋草note-name:萎9萎:枯萎,凋谢。

翻译(七)

过了时候不去加以采摘,将随秋草一起凋零枯萎。

原文(八)

note-name:亮10亮:同“谅”,想必。#guoxue666-com;节:高尚的节操,指忠于爱情,守节不移。执高节,贱妾亦何为note-name:何为11何为:干什么,指自伤自怨干什么,也就是不必自伤自怨的意思。张玉谷《古诗赏析》:“末二(句),代揣彼心,自安己#-666dd;。”

翻译(八)

想来夫君定会守节不移,我又何必苦苦伤离怨别?

原文翻译

冉冉孤生竹,结根泰山阿。

一根柔弱而孤#-666ll;的竹子,把根儿深扎在泰山山窝。

与君为新婚,兔丝附女萝。

同夫君结#-666ff;把家庭建立,就像兔丝紧紧缠绕女萝。

兔丝生有时,夫妇会有宜。

兔丝开花自有一定期限,夫妻团聚应趁青春盛时。

千里远结婚,悠悠隔山陂。

不远千里赶来结成婚姻,岂料婚后这样久别远离。

思君令人老,轩车来何迟!

思念夫君使#-666aa;日趋衰老,夫君车子实在来得太迟!

伤彼蕙兰花,含英扬光辉。

可怜那些蕙草以及兰花,花儿正散发着夺目光辉。

过时而不采,将随秋草萎。

过了时候不去加以采摘,将随秋草一起凋零枯萎。

君亮执高节,贱妾亦何为?

想来夫君定会守节不移,我又何必苦苦伤离怨别?

【原文注释】

〔1〕这首诗一说为女子埋怨新婚久别之作,一说为女子埋怨婚迟之作,以前说为近是。冉冉:柔弱下垂貌。孤生竹:暗喻自己是个#-666ll;养女儿,出嫁前依靠父母。

〔2〕结根:张玉谷《古诗赏析》:“孤竹结根,有不移意,直贯章末。”泰山阿:泰山里面。阿,山曲处。

〔3〕兔丝:一种细柔蔓生的植物,属旋花科,女子自比。女萝:即松萝,一种地衣类蔓生植物。这里比女子的丈夫。兔丝女萝互相缠绕,比喻夫妇两情缠绵,难解难#-666dd;

〔4〕:团聚。宜:适宜的时间。

〔5〕悠悠隔山陂:悠悠隔山陂(bēi),这句说婚后又久别远离。悠悠,远貌。山陂,山坡。

〔6〕轩车:有屏障的车,古时大夫以上官员所乘。女子的丈夫可能是远宦不归。

〔7〕蕙、兰:皆香草名。女子自比。

〔8〕含英:指即将盛开的花朵。

〔9〕:枯萎,凋谢。

〔10〕:同“谅”,想必。#guoxue666-com;节:高尚的节操,指忠于爱情,守节不移。

〔11〕何为:干什么,指自伤自怨干什么,也就是不必自伤自怨的意思。张玉谷《古诗赏析》:“末二(句),代揣彼心,自安己#-666dd;。”»