黄鹄一远别,千里顾徘徊。原文解释
原文(二)
胡马失其群,思心常依依2依依:恋恋不舍貌。。
翻译(二)
胡马走失离开它所在的马群,心中也会思念不已情怀依依。
原文(四)
幸有弦歌曲,可以喻5喻:宣示,表白。中怀。
翻译(四)
幸而有一支弦乐伴奏的歌曲,可以把内心惆怅的感情宣泄。
原文(五)
请为《游子吟》6《游子吟》:琴曲名。内容当是写游子的生活和思想感情的。李善注引《琴操》:“楚引者,楚游子龙丘#guoxue666-com;出游三年,思归故乡,望楚而长叹,故曰楚引。”《游子吟》或即指此曲。,泠泠
7泠泠:形容凄清的声音。一何悲!
翻译(五)
请让我为你弹上一曲《游子吟》,声音凄清听起来是多么悲切!
原文(六)
丝8丝:指琴瑟等弦乐器。竹:指箫笛等管乐器。联及上“幸有”句,则此“丝竹”为偏义复词,偏指弦乐。厉:振发。竹厉清声,慷慨有余哀。
翻译(六)
琴瑟振发出清越感#-666aa;的音响,慷慨激昂中传出不尽的悲凄。
翻译(七)
一曲长歌正弹奏得#guoxue666-com;亢激烈,心中哀痛也似长河奔腾不息。
原文(八)
欲展11展:申。清商曲:一种悲惋凄清的乐曲。从曹丕《燕歌行》“援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长”诗句看来,属短歌而非长歌。清商曲,念子不能归。
翻译(八)
还想弹上一支低回的清商曲,想到你这一走就不可能再回。
原文(九)
俯仰内伤心,泪下不可挥12挥:擦拭。。
翻译(九)
低头抬头都止不住内心悲伤,怎么擦拭也擦不尽如潮泪水。
原文(十)
愿为双黄鹄,送子俱远飞。
翻译(十)
我愿同你一起化成一对天鹅,送送你啊一齐跃上蓝天远飞。
原文 | 翻译 |
黄鹄一远别,千里顾徘徊。 | 天鹅告别了同伴朝远方飞去,飞出千里后还不住顾盼徘徊。 |
胡马失其群,思心常依依。 | 胡马走失离开它所在的马群,心中也会思念不已情怀依依。 |
何况双飞龙,羽翼临当乖。 | 何况你我像比翼齐飞的双龙,一朝收敛羽翼就要长别久离。 |
幸有弦歌曲,可以喻中怀。 | 幸而有一支弦乐伴奏的歌曲,可以把内心惆怅的感情宣泄。 |
请为《游子吟》,泠泠一何悲! | 请让我为你弹上一曲《游子吟》,声音凄清听起来是多么悲切! |
丝竹厉清声,慷慨有余哀。 | 琴瑟振发出清越感#-666aa;的音响,慷慨激昂中传出不尽的悲凄。 |
长歌正激烈,中心怆以摧。 | 一曲长歌正弹奏得#guoxue666-com;亢激烈,心中哀痛也似长河奔腾不息。 |
欲展清商曲,念子不能归。 | 还想弹上一支低回的清商曲,想到你这一走就不可能再回。 |
俯仰内伤心,泪下不可挥。 | 低头抬头都止不住内心悲伤,怎么擦拭也擦不尽如潮泪水。 |
愿为双黄鹄,送子俱远飞。 | 我愿同你一起化成一对天鹅,送送你啊一齐跃上蓝天远飞。 |
【原文注释】
〔1〕鹄:鹄(hú),天鹅。
〔2〕依依:恋恋不舍貌。»
〔3〕双飞龙:喻己及友。飞龙,有翼的龙。一说,鸟名。
〔4〕乖:离别。
〔5〕喻:宣示,表白。
〔6〕《游子吟》:琴曲名。内容当是写游子的生活和思想感情的。李善注引《琴操》:“楚引者,楚游子龙丘#guoxue666-com;出游三年,思归故乡,望楚而长叹,故曰楚引。”《游子吟》或即指此曲。
〔7〕泠泠:形容凄清的声音。»
〔8〕丝:指琴瑟等弦乐器。竹:指箫笛等管乐器。联及上“幸有”句,则此“丝竹”为偏义复词,偏指弦乐。厉:振发。
〔9〕长歌:乐府歌有《长歌行》和《短歌行》,“长歌”者其歌声较长,听来慷慨激烈,“短歌”则歌声较短,听来微吟低回。
〔10〕怆以摧:怆且摧,即悲伤。
〔11〕展:申。清商曲:一种悲惋凄清的乐曲。从曹丕《燕歌行》“援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长”诗句看来,属短歌而非长歌。
〔12〕挥:擦拭。