西北有浮云,亭亭如车盖。原文解释
原文(一)
西北有浮云,亭亭1亭亭:李善注:“迥远无依之貌。”如车盖。
翻译(一)
西北方有一朵飘浮的云,#guoxue666-com;高地耸立着好像车盖。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)
惜哉时不遇,适2适:恰巧。飘风:暴起的风。与飘风会。
翻译(二)
可惜啊它没遇着好时机,不早不晚恰同狂风相遇。
原文(三)
吹我东南行,南行至吴会3吴会:吴郡和会稽郡,在今江苏南部和浙江境内。吴本是秦时会稽郡,东汉时#-666dd;为吴和会稽两郡。。
翻译(三)
吹着我朝东南方向飞驰,飞啊飞啊一直到了吴会。
原文(四)
吴会非我乡,安能久留滞4滞:久留。?
翻译(四)
吴郡会稽都不是我故乡,怎能长久地在这里留停。
原文 | 翻译 |
西北有浮云,亭亭如车盖。 | 西北方有一朵飘浮的云,#guoxue666-com;高地耸立着好像车盖。 |
惜哉时不遇,适与飘风会。 | 可惜啊它没遇着好时机,不早不晚恰同狂风相遇。 |
吹我东南行,南行至吴会。 | 吹着我朝东南方向飞驰,飞啊飞啊一直到了吴会。 |
吴会非我乡,安能久留滞? | 吴郡会稽都不是我故乡,怎能长久地在这里留停。 |
弃置勿复陈,客子常畏人。 | 搁置一边不用再说这些,他乡游子常常害怕见#-666aa;。 |
【原文注释】
〔1〕亭亭:李善注:“迥远无依之貌。”»
〔2〕适:恰巧。飘风:暴起的风。
〔3〕吴会:吴郡和会稽郡,在今江苏南部和浙江境内。吴本是秦时会稽郡,东汉时#-666dd;为吴和会稽两郡。
〔4〕滞:久留。
〔5〕弃置:搁置,抛开。陈:叙说。这句是汉魏诗中常见的套语。
〔6〕畏人:谓#-666aa;生地不熟,常担心受人欺负。