仆夫早严驾,吾将远行游。原文解释
翻译(一)
赶车仆#-666aa;早已备好车马,我这就要动身出门远行。

原文(二)
远游欲何之3之:往。?吴国为我仇
4吴国为我仇:李善注引《说苑》:“楚王谓淳于髡曰:‘吾有仇在吴国,子能为吾报之乎?’”这里“吴国”指孙吴。作者《求自试表》:“方今天下一统,九州晏如。顾西尚有违命之蜀,东有不臣之吴……若使陛下出不世之诏,效臣锥刀之用,使得西属大将#-666kk;,当一校之队;若东属大司马、统偏师之任,必乘危蹈险,骋舟奋骊,突忍触锋,为士卒先。”。
翻译(二)
远行打算要去什么地方?南征吴国打败我的敌#-666aa;。
原文(三)
将骋5骋:驰。涂:同“途”。万里涂,东路
6东路:指向东回藩国的路。《三国志·魏书·陈思王植传》:“三年,立为鄄城王,邑二千五百户。四年,徙封雍丘王。其年,朝京都。”据黄节考证,曹植徙封雍丘王在回鄄城(今属山东)之后,则此诗作于黄初四年(223)七月朝洛阳(今属河南)后东归鄄城途中,与《赠白马王彪》诗(中也有“怨彼东路长”之句)作于同时。安足由?
翻译(三)
将在万里路上纵横驰骋,怎能安心往东回到鄄城?
原文(四)
江介7江介:江间,江上。《楚辞·九章·哀郢》:“江介之遗风。”多悲风,淮泗
8淮泗:淮水和泗水。淮水源于河南桐柏山,经安徽、江苏入海。泗水源于山东泗水,入淮。二水是南征孙吴的必经之地。驰急流。
翻译(四)
长江江面常有凄厉大风,淮水泗水急流奔涌翻腾。
原文(六)
闲居非吾志,甘心赴国忧。
翻译(六)
闲居在家不是我的心愿,为国#-666dd;忧就算死也甘心。
原文 | 翻译 |
仆夫早严驾,吾将远行游。 | 赶车仆#-666aa;早已备好车马,我这就要动身出门远行。 |
远游欲何之?吴国为我仇。 | 远行打算要去什么地方?南征吴国打败我的敌#-666aa;。 |
将骋万里涂,东路安足由? | 将在万里路上纵横驰骋,怎能安心往东回到鄄城? |
江介多悲风,淮泗驰急流。 | 长江江面常有凄厉大风,淮水泗水急流奔涌翻腾。 |
愿欲一轻济,惜哉无方舟。 | 想要一下子就飞越过去,可惜没有船只把我载运。 |
闲居非吾志,甘心赴国忧。 | 闲居在家不是我的心愿,为国#-666dd;忧就算死也甘心。 |
【原文注释】
〔1〕仆夫:这里指赶车的仆#-666aa;。严驾:备好车马。»
〔2〕远行游:《楚辞·九叹·远游》:“愿轻举而远游。”
〔3〕之:往。
〔4〕吴国为我仇:李善注引《说苑》:“楚王谓淳于髡曰:‘吾有仇在吴国,子能为吾报之乎?’”这里“吴国”指孙吴。作者《求自试表》:“方今天下一统,九州晏如。顾西尚有违命之蜀,东有不臣之吴……若使陛下出不世之诏,效臣锥刀之用,使得西属大将#-666kk;,当一校之队;若东属大司马、统偏师之任,必乘危蹈险,骋舟奋骊,突忍触锋,为士卒先。”
〔5〕骋:驰。涂:同“途”。
〔6〕东路:指向东回藩国的路。《三国志·魏书·陈思王植传》:“三年,立为鄄城王,邑二千五百户。四年,徙封雍丘王。其年,朝京都。”据黄节考证,曹植徙封雍丘王在回鄄城(今属山东)之后,则此诗作于黄初四年(223)七月朝洛阳(今属河南)后东归鄄城途中,与《赠白马王彪》诗(中也有“怨彼东路长”之句)作于同时。»
〔7〕江介:江间,江上。《楚辞·九章·哀郢》:“江介之遗风。”»
〔8〕淮泗:淮水和泗水。淮水源于河南桐柏山,经安徽、江苏入海。泗水源于山东泗水,入淮。二水是南征孙吴的必经之地。
〔9〕轻:易。济:渡。
〔10〕无方舟:比喻没有凭借、机缘。