微阴翳阳景,清风飘我衣。原文解释
原文(二)
游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞2“游鱼”二句:李善注:“言得所也。”《大戴礼记·易本命》:“鱼游于水,鸟飞于云。”薄,逼近。。
翻译(二)
鱼儿在清澈的水底漫游,鸟儿在#guoxue666-com;高的空际翔飞。
原文(三)
眇眇客行士,遥役不得归3“眇眇”二句:“眇眇(miǎo)”二句,李善注:“言不如鱼鸟也。”《楚辞·七谏·怨世》:“安眇眇而无所归薄。”眇眇,遥远貌。。
翻译(三)
游子在遥远的异乡#-666hh;役,眷恋着故乡却不能回归。
原文(四)
始出严霜结,今来白露晞4白露晞:《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭凄凄,白露未晞。”晞,干。。
翻译(四)
离家时原野结满了寒霜,而今又是白露已干之时。
原文(五)
游子叹《黍离》5《黍离》:《诗经·王风》篇名。其首章云:“彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何#-666aa;哉!”毛序认为是周大夫行役到镐京,见到宗庙宫室的旧址都长了禾黍,不胜感慨而作的诗。这里只取其行役而悲之意。,处者
6处者:在家的#-666aa;。与“游子”相对。《式微》:《诗经·邶风》篇名。其首章云:“式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?”毛序认为是黎侯的臣属劝寄居在卫国的黎侯回国的诗。这里只取其劝归之意。歌《式微》。
翻译(五)
游子悲行役而感叹《黍离》,家#-666aa;盼回归而歌吟《式微》。
原文(六)
慷慨对嘉宾,凄怆内伤悲。
翻译(六)
对着客#-666aa;情绪无比激动,内心里怀着强烈的伤悲。
原文 | 翻译 |
微阴翳阳景,清风飘我衣。 | 薄薄的云层遮蔽了阳光,清风吹来拂动我的衣裳。 |
游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞。 | 鱼儿在清澈的水底漫游,鸟儿在#guoxue666-com;高的空际翔飞。 |
眇眇客行士,遥役不得归。 | 游子在遥远的异乡#-666hh;役,眷恋着故乡却不能回归。 |
始出严霜结,今来白露晞。 | 离家时原野结满了寒霜,而今又是白露已干之时。 |
游子叹《黍离》,处者歌《式微》。 | 游子悲行役而感叹《黍离》,家#-666aa;盼回归而歌吟《式微》。 |
慷慨对嘉宾,凄怆内伤悲。 | 对着客#-666aa;情绪无比激动,内心里怀着强烈的伤悲。 |
【原文注释】
〔1〕翳:翳(yì),遮蔽。阳景:日光。
〔2〕“游鱼”二句:李善注:“言得所也。”《大戴礼记·易本命》:“鱼游于水,鸟飞于云。”薄,逼近。
〔3〕“眇眇”二句:“眇眇(miǎo)”二句,李善注:“言不如鱼鸟也。”《楚辞·七谏·怨世》:“安眇眇而无所归薄。”眇眇,遥远貌。
〔4〕白露晞:《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭凄凄,白露未晞。”晞,干。
〔5〕《黍离》:《诗经·王风》篇名。其首章云:“彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何#-666aa;哉!”毛序认为是周大夫行役到镐京,见到宗庙宫室的旧址都长了禾黍,不胜感慨而作的诗。这里只取其行役而悲之意。»
〔6〕处者:在家的#-666aa;。与“游子”相对。《式微》:《诗经·邶风》篇名。其首章云:“式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?”毛序认为是黎侯的臣属劝寄居在卫国的黎侯回国的诗。这里只取其劝归之意。