闲房来清气,广庭发晖素。原文解释
原文(一)
秋风乘夕起,明月照高树。
翻译(一)
秋风在这傍晚时#-666dd;刮起,明月清澄照着院中#guoxue666-com;树。
原文(二)
闲房来清气,广庭发晖素1晖素:指月光。李善注:“古《长歌行》曰:‘昭昭素明月,晖光烛我床。’”。
翻译(二)
房中闲静吹来空气清新,庭院宽广盈盈月色如素。

原文(四)
仰视垣上草,俯察阶下露4“仰视”二句:李善注:“垣草易凋,阶露易陨,言可伤也。”垣,墙。。
翻译(四)
抬头望一望墙上的小草,低头看一看阶下的白露。
原文(五)
心虚体自轻5心虚体自轻:李善注:“言既悟二物,故当全形养生。《列子》曰:‘南郭子貌充心虚。’张湛曰:‘心虚则形全。’”心虚,谓静心寂虑,不为世事所烦。体自轻,道家谓得道者身轻。,飘飖若仙步。
翻译(五)
心中虚静身体自然轻爽,飘飘摇摇仿佛迈起仙步。
原文(六)
瞻6瞻:望。陵上柏:《古诗》:“青青陵上柏。”陵,大土山,也指坟墓。彼陵上柏,想与神人遇。
翻译(六)
看看那坟上青郁的柏树,心中希望能同#-666nn;#-666aa;相遇。
翻译(七)
#-666nn;仙之道深奥难以期待,其理精细隐微不可钦慕。
原文 | 翻译 |
秋风乘夕起,明月照高树。 | 秋风在这傍晚时#-666dd;刮起,明月清澄照着院中#guoxue666-com;树。 |
闲房来清气,广庭发晖素。 | 房中闲静吹来空气清新,庭院宽广盈盈月色如素。 |
静寂怆然叹,惆怅出游顾。 | 倍感静寂不#-666mm;伤心叹息,无限惆怅出门漫游四顾。 |
仰视垣上草,俯察阶下露。 | 抬头望一望墙上的小草,低头看一看阶下的白露。 |
心虚体自轻,飘飖若仙步。 | 心中虚静身体自然轻爽,飘飘摇摇仿佛迈起仙步。 |
瞻彼陵上柏,想与神人遇。 | 看看那坟上青郁的柏树,心中希望能同#-666nn;#-666aa;相遇。 |
道深难可期,精微非所慕。 | #-666nn;仙之道深奥难以期待,其理精细隐微不可钦慕。 |
勤思终遥夕,永言写情虑。 | 这么想着过去了一整夜,且用诗写下这情怀思虑。 |
【原文注释】
〔1〕晖素:指月光。李善注:“古《长歌行》曰:‘昭昭素明月,晖光烛我床。’”
〔2〕怆:悲伤。
〔3〕顾:看。
〔4〕“仰视”二句:李善注:“垣草易凋,阶露易陨,言可伤也。”垣,墙。
〔5〕心虚体自轻:李善注:“言既悟二物,故当全形养生。《列子》曰:‘南郭子貌充心虚。’张湛曰:‘心虚则形全。’”心虚,谓静心寂虑,不为世事所烦。体自轻,道家谓得道者身轻。
〔6〕瞻:望。陵上柏:《古诗》:“青青陵上柏。”陵,大土山,也指坟墓。
〔7〕道深难可期:李善注:“魏武帝《秋胡行》曰:‘道深未可得,名山历观行。’”期,期待。
〔8〕精微:谓#-666nn;仙之道所包含的精细隐微的内蕴。
〔9〕遥夕:长夜。
〔10〕永言:《尚书·尧典》:“诗言志,歌永言。”永,长,谓歌是延长诗的声调,徐徐咏唱,以突出诗的意义。一说,永通“咏”。这里“永言”指诗。