国学666 » 《文选》 » 杂诗上 » 左太冲 > 秋风何洌洌,白露为朝霜+

秋风何洌洌,白露为朝霜。原文解释

原文(一)

秋风何洌洌note-name:洌洌1洌洌:寒貌。白露为朝霜note-name:白露为朝霜2白露为朝霜:《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。”为,凝结成。

翻译(一)

凛冽的秋风是多么寒凉,早晨的白露变成了浓霜。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

柔条旦夕劲note-name:旦夕劲3旦夕劲:一天天强劲。秋天树叶枯黄,树枝突现,在秋风中给#-666aa;以强劲之感。,绿叶日夜黄。

翻译(二)

柔弱的枝条一天天强劲,碧绿的树叶一天天枯黄。

原文(三)

明月出云崖note-name:云崖4云崖:指云端。皦皦note-name:皦皦5皦皦:同“皎皎”,明净貌。素光:白光。李善注引刘桢诗:“皦月垂素光。”流素光。

翻译(三)

明月出现在#guoxue666-com;高的云端,皎洁清朗发出白色辉光。

原文(四)

披轩note-name:披轩6披轩:开门。临前庭,嗷噭note-name:嗷噭7嗷噭:嗷噭(jiào),鸟哀鸣声。晨雁翔。

翻译(四)

把门打开来到庭院踱步,只听晨雁嗷噭叫着飞翔。

原文(五)

高志note-name:高志8高志:崇#guoxue666-com;的志向。局四海:谓四海之大仍感到局促狭小。四海,指四海之内,即中国。局四海,块然note-name:块然9块然:孤#-666ll;貌。守空堂。

翻译(五)

志向崇#guoxue666-com;以四海为局促,却只能#-666ll;守这斗室空堂。

原文(六)

壮齿note-name:壮齿10壮齿:壮年。不恒居:不常驻。不恒居,岁暮note-name:岁暮11岁暮:一年将尽,同时隐含老之将至、一生将尽之意。慨慷:感伤之意。常慨慷。

翻译(六)

壮健年华不会长久留驻,岁暮来临常感无限悲伤。

原文翻译

秋风何洌洌,白露为朝霜。

凛冽的秋风是多么寒凉,早晨的白露变成了浓霜。

柔条旦夕劲,绿叶日夜黄。

柔弱的枝条一天天强劲,碧绿的树叶一天天枯黄。

明月出云崖,皦皦流素光。

明月出现在#guoxue666-com;高的云端,皎洁清朗发出白色辉光。

披轩临前庭,嗷噭晨雁翔。

把门打开来到庭院踱步,只听晨雁嗷噭叫着飞翔。

高志局四海,块然守空堂。

志向崇#guoxue666-com;以四海为局促,却只能#-666ll;守这斗室空堂。

壮齿不恒居,岁暮常慨慷。

壮健年华不会长久留驻,岁暮来临常感无限悲伤。

【原文注释】

〔1〕洌洌:寒貌。

〔2〕白露为朝霜:《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。”为,凝结成。

〔3〕旦夕劲:一天天强劲。秋天树叶枯黄,树枝突现,在秋风中给#-666aa;以强劲之感。

〔4〕云崖:指云端。

〔5〕皦皦:同“皎皎”,明净貌。素光:白光。李善注引刘桢诗:“皦月垂素光。”»

〔6〕披轩:开门。

〔7〕嗷噭:嗷噭(jiào),鸟哀鸣声。

〔8〕高志:崇#guoxue666-com;的志向。局四海:谓四海之大仍感到局促狭小。四海,指四海之内,即中国。

〔9〕块然:孤#-666ll;貌。»

〔10〕壮齿:壮年。不恒居:不常驻。

〔11〕岁暮:一年将尽,同时隐含老之将至、一生将尽之意。慨慷:感伤之意。»