暮春和气应,白日照园林。原文解释
原文(一)
暮春1暮春:春末,农历三月。和气:清明温和之气。应:互相回应,指清风和气四处吹拂。和气应,白日照园林。
翻译(一)
暮春时节和风来回吹拂,阳光明媚照耀山野园林。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文 | 翻译 |
暮春和气应,白日照园林。 | 暮春时节和风来回吹拂,阳光明媚照耀山野园林。 |
青条若总翠,黄华如散金。 | 树枝青青似将翠色汇聚,黄花烂熳好像点点散金。 |
嘉卉亮有观,顾此难久耽。 | 花草秀美确实值得观赏,无奈看来不能久乐长娱。 |
延颈无良涂,顿足托幽深。 | 举首四望没有好路可走,停下步来托身幽深泉林。 |
荣与壮俱去,贱与老相寻。 | 荣耀连同青春一起消逝,卑贱伴随老年一齐来临。 |
欢乐不照颜,惨怆发讴吟。 | 脸上看不见有欢乐踪影,凄楚悲声发出曼声歌吟。 |
讴吟何嗟及,古人可慰心。 | 曼声歌吟感叹没有用处,唯有古#-666aa;可以慰我心灵。 |
【原文注释】
〔1〕暮春:春末,农历三月。和气:清明温和之气。应:互相回应,指清风和气四处吹拂。
〔2〕条:树枝。
〔3〕华:同“花”。
〔4〕嘉:美。卉:草。这里泛指花草树木。亮:确实。有观:可观。
〔5〕耽:玩乐,沉溺。
〔6〕延颈:伸颈。谓伸颈远望。涂:同“途”。»
〔7〕顿足:犹止步。托幽深:谓归隐林泉。
〔8〕荣:光荣,荣耀。
〔9〕相寻:连续不断而来。
〔10〕不照颜:不在脸上露出,也即没有欢乐。
〔11〕惨怆:凄楚悲伤。讴吟:歌吟。
〔12〕何嗟及:即“嗟何及”,谓嗟叹又有什么用处。嗟,悲叹声。《诗经·王风·中谷有蓷》:“啜其泣矣,何嗟及矣!”
〔13〕古人可慰心:谓以古#-666aa;的德行事迹作为自己心灵的慰藉。《诗经·邶风·绿衣》:“我思古人,实获我心。”又《诗经·大雅·烝民》:“仲山甫永怀,以慰其心。”