国学666 » 《文选》 » 杂诗下 » 沈休文 > 王乔飞凫舄,东方金马门+

王乔飞凫舄,东方金马门。原文解释

原文(一)

王乔飞凫舄note-name:王乔飞凫舄1王乔飞凫舄:王乔飞凫舄(fúxì),传说汉明帝时得道的方士王乔乘凫舄(一种#-666nn;鞋)飞行。《风俗通义·正失》:“俗说孝明帝时,尚书郎河东王乔迁为叶令,每月朔常诣台朝。帝怪其来数而无车骑,密令太史候望。言其临至时,常有双凫从东南飞来。因伏侍,见凫举罗,但得一双舄耳。使尚方识视,四年中所赐尚书官属履也……(太史)言此令即仙#-666aa;王乔者也。”《后汉书·方术传》有类似记载。凫,野鸭。舄,鞋。东方金马门note-name:东方金马门2东方金马门:指东方朔,汉武帝时#-666aa;,曾待诏金马门,官至太中大夫。《史记·滑稽列传》:“武帝时,齐人有东方生名朔……时坐席中,酒酣,据地歌曰:‘陆沉于俗,避世金马门。宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。’金马门者,宦者署门也,门旁有铜马,故谓之曰‘金马门’。”

翻译(一)

王乔乘着一双凫舄飞行,东方朔避世京都金马门。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

从宦非宦侣note-name:从宦非宦侣3从宦非宦侣:此言王乔。从宦,做官。宦侣,同僚。避世不避喧note-name:避世不避喧4避世不避喧:此言东方朔。喧,喧呼,繁闹。

翻译(二)

做官却不同于一般僚属,避世不害怕繁杂和喧闹。

原文(三)

揆余发皇鉴note-name:揆余发皇鉴5揆余发皇鉴:揆(kuí)余发皇鉴,屈原《离骚》:“皇览揆余初度兮。”揆,估量。余,我。皇。这里指君王。鉴,观察,即“量才而用”之意。短翮note-name:短翮6短翮:短翮(hé),短翅。自谦之辞。屡飞翻:谓历任多种官职。屡飞翻。

翻译(三)

君王考察估量我的情况,我曾奋起短翅屡屡飞翔。

原文(四)

晨趋朝建礼note-name:建礼7建礼:汉宫门名。李善注引《汉书典职》:“尚书郎昼夜更直于建礼门内。”这里泛指宫门。,晚note-name:沐8沐:沐浴,休息。卧郊园。

翻译(四)

早晨奔赴建礼宫门上朝,晚上沐浴躺卧郊外家园。

原文(五)

宾至下尘榻note-name:宾至下尘榻9宾至下尘榻:李善注:“谢承《后汉书》曰:‘徐稚,字孺子,豫章#-666aa;,屡辟公府不起。时陈蕃为太守,以礼请署#-666ii;曹,稚不免之,既谒而退。蕃在郡不接宾,唯稚来特设一榻,去则悬之。’傅玄《杂诗》曰:‘机榻委尘埃。’”榻,低矮狭长的坐卧用具。忧来命绿樽note-name:忧来命绿樽10忧来命绿樽:《汉书·东方朔传》:“销忧者莫若酒。”樽,酒器。

翻译(五)

客至取下灰蒙蒙的坐榻,忧来命#-666aa;端上绿色酒樽。

原文(六)

昔贤note-name:侔11侔:等。时雨:应时之雨。时雨,今守馥兰荪note-name:今守馥兰荪12今守馥兰荪:今守馥兰荪(sūn),李善注:“潘正叔《赠河阳诗》曰:‘流声馥秋兰。’”今守,指谢朓。馥,香。兰、荪,皆香草名。

翻译(六)

往昔贤#-666aa;就像应时之雨,今日太守芳名有如兰荪。

原文(七)

神交note-name:神交13神交:谓梦中会面。梦寐:睡梦。疲梦寐,路远隔思存note-name:思存14思存:想念。《诗经·郑风·出其东门》:“匪我思存。”

翻译(七)

梦中频频会面颇觉疲倦,道路遥远阻隔彼此思念。

原文(八)

牵拙note-name:牵拙15牵拙:李善注:“牵率庸拙也。”牵率,也作“牵帅”,牵连之意。《春秋左传·襄公十年》:“女既勤君而兴诸侯,牵帅老夫,以至于此。”“牵拙”谓自己才能庸拙而又被#-666aa;为地牵连。东汜(sì):李善注:“谓汤谷,日之所出也。”汤谷,也作“旸谷”,传说中的日出之处。谬东汜,浮惰note-name:浮惰16浮惰:李善注:“浮名惰懈也。”西昆:李善注:“谓崦嵫,日之所入也。”李周翰注:“日入处,比衰老也。”沈约于隆昌元年(494)出为东阳太守,齐明帝即位,征为五兵尚书,这里遂以日之起落为比,以见时之早晚、#-666aa;之少老。及西昆。

翻译(八)

牵率庸拙谬从东汜腾升,浮名惰懈旋从西昆下沉。

原文(九)

顾循note-name:顾循17顾循:眷念之情。菲薄:微薄。良菲薄,何以note-name:俪18俪:俪(lì),并列,比。玙(yú)、璠(fán):皆美玉名。玙璠。

翻译(九)

眷顾之情诚然十#-666dd;微薄,怎能够同玙璠相提并论。

原文(十)

将随渤澥note-name:渤澥19渤澥:渤澥(xiè),即渤海。司马相如《子虚赋》:“浮渤澥,游孟诸。”去,刷羽泛清源note-name:刷羽泛清源20刷羽泛清源:刘桢《赠徐幹》:“细柳夹道生,方塘含清源。”又《杂诗》:“方塘含白水,中有凫与雁。安得肃肃羽,从尔浮波澜。”刷羽,整理羽毛。泛,漂浮。清源,清水。

翻译(十)

将要随着渤海洪波而去,整翅在清水中漂浮翻腾。

原文翻译

王乔飞凫舄,东方金马门。

王乔乘着一双凫舄飞行,东方朔避世京都金马门。

从宦非宦侣,避世不避喧。

做官却不同于一般僚属,避世不害怕繁杂和喧闹。

揆余发皇鉴,短翮屡飞翻。

君王考察估量我的情况,我曾奋起短翅屡屡飞翔。

晨趋朝建礼,晚沐卧郊园。

早晨奔赴建礼宫门上朝,晚上沐浴躺卧郊外家园。

宾至下尘榻,忧来命绿樽。

客至取下灰蒙蒙的坐榻,忧来命#-666aa;端上绿色酒樽。

昔贤侔时雨,今守馥兰荪。

往昔贤#-666aa;就像应时之雨,今日太守芳名有如兰荪。

神交疲梦寐,路远隔思存。

梦中频频会面颇觉疲倦,道路遥远阻隔彼此思念。

牵拙谬东汜,浮惰及西昆。

牵率庸拙谬从东汜腾升,浮名惰懈旋从西昆下沉。

顾循良菲薄,何以俪玙璠。

眷顾之情诚然十#-666dd;微薄,怎能够同玙璠相提并论。

将随渤澥去,刷羽泛清源。

将要随着渤海洪波而去,整翅在清水中漂浮翻腾。

【原文注释】

〔1〕王乔飞凫舄:王乔飞凫舄(fúxì),传说汉明帝时得道的方士王乔乘凫舄(一种#-666nn;鞋)飞行。《风俗通义·正失》:“俗说孝明帝时,尚书郎河东王乔迁为叶令,每月朔常诣台朝。帝怪其来数而无车骑,密令太史候望。言其临至时,常有双凫从东南飞来。因伏侍,见凫举罗,但得一双舄耳。使尚方识视,四年中所赐尚书官属履也……(太史)言此令即仙#-666aa;王乔者也。”《后汉书·方术传》有类似记载。凫,野鸭。舄,鞋。

〔2〕东方金马门:指东方朔,汉武帝时#-666aa;,曾待诏金马门,官至太中大夫。《史记·滑稽列传》:“武帝时,齐人有东方生名朔……时坐席中,酒酣,据地歌曰:‘陆沉于俗,避世金马门。宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。’金马门者,宦者署门也,门旁有铜马,故谓之曰‘金马门’。”

〔3〕从宦非宦侣:此言王乔。从宦,做官。宦侣,同僚。

〔4〕避世不避喧:此言东方朔。喧,喧呼,繁闹。

〔5〕揆余发皇鉴:揆(kuí)余发皇鉴,屈原《离骚》:“皇览揆余初度兮。”揆,估量。余,我。皇。这里指君王。鉴,观察,即“量才而用”之意。

〔6〕短翮:短翮(hé),短翅。自谦之辞。屡飞翻:谓历任多种官职。

〔7〕建礼:汉宫门名。李善注引《汉书典职》:“尚书郎昼夜更直于建礼门内。”这里泛指宫门。

〔8〕:沐浴,休息。

〔9〕宾至下尘榻:李善注:“谢承《后汉书》曰:‘徐稚,字孺子,豫章#-666aa;,屡辟公府不起。时陈蕃为太守,以礼请署#-666ii;曹,稚不免之,既谒而退。蕃在郡不接宾,唯稚来特设一榻,去则悬之。’傅玄《杂诗》曰:‘机榻委尘埃。’”榻,低矮狭长的坐卧用具。

〔10〕忧来命绿樽:《汉书·东方朔传》:“销忧者莫若酒。”樽,酒器。

〔11〕:等。时雨:应时之雨。

〔12〕今守馥兰荪:今守馥兰荪(sūn),李善注:“潘正叔《赠河阳诗》曰:‘流声馥秋兰。’”今守,指谢朓。馥,香。兰、荪,皆香草名。

〔13〕神交:谓梦中会面。梦寐:睡梦。

〔14〕思存:想念。《诗经·郑风·出其东门》:“匪我思存。”

〔15〕牵拙:李善注:“牵率庸拙也。”牵率,也作“牵帅”,牵连之意。《春秋左传·襄公十年》:“女既勤君而兴诸侯,牵帅老夫,以至于此。”“牵拙”谓自己才能庸拙而又被#-666aa;为地牵连。东汜(sì):李善注:“谓汤谷,日之所出也。”汤谷,也作“旸谷”,传说中的日出之处。

〔16〕浮惰:李善注:“浮名惰懈也。”西昆:李善注:“谓崦嵫,日之所入也。”李周翰注:“日入处,比衰老也。”沈约于隆昌元年(494)出为东阳太守,齐明帝即位,征为五兵尚书,这里遂以日之起落为比,以见时之早晚、#-666aa;之少老。

〔17〕顾循:眷念之情。菲薄:微薄。

〔18〕:俪(lì),并列,比。玙(yú)、璠(fán):皆美玉名。

〔19〕渤澥:渤澥(xiè),即渤海。司马相如《子虚赋》:“浮渤澥,游孟诸。”

〔20〕刷羽泛清源:刘桢《赠徐幹》:“细柳夹道生,方塘含清源。”又《杂诗》:“方塘含白水,中有凫与雁。安得肃肃羽,从尔浮波澜。”刷羽,整理羽毛。泛,漂浮。清源,清水。