国学666 » 《文选》 » 杂拟上 » 陶渊明 > 日暮天无云,春风扇微和+

日暮天无云,春风扇微和。原文解释

原文(一)

日暮天无云,春风扇微note-name:和1和:温和。

翻译(一)

傍晚时#-666dd;晴空万里无云,春风吹拂送来轻温微和。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

佳人note-name:美2美:喜爱。清夜,达曙note-name:达曙3达曙:直到天明。酣:饮酒。酣且歌。

翻译(二)

#-666aa;喜欢这清朗的夜晚,通宵达旦边饮酒边唱歌。

原文(三)

note-name:竟4竟:毕。长叹息,持此note-name:持此5持此:凭此,因此。感人多。

翻译(三)

歌儿唱罢一声长长叹息,此情此景实在感#-666aa;良多。

原文(四)

明明云间月,灼灼note-name:灼灼6灼灼:灿烂貌。叶中花。

翻译(四)

明明朗朗是云中的月亮,妩媚灿烂是叶中的鲜花。

原文(五)

岂无一时note-name:好7好:美。,不久当如何?

翻译(五)

难道没有一时间的美好,只是不久之后该会如何?

原文翻译

日暮天无云,春风扇微和。

傍晚时#-666dd;晴空万里无云,春风吹拂送来轻温微和。

佳人美清夜,达曙酣且歌。

#-666aa;喜欢这清朗的夜晚,通宵达旦边饮酒边唱歌。

歌竟长叹息,持此感人多。

歌儿唱罢一声长长叹息,此情此景实在感#-666aa;良多。

明明云间月,灼灼叶中花。

明明朗朗是云中的月亮,妩媚灿烂是叶中的鲜花。

岂无一时好,不久当如何?

难道没有一时间的美好,只是不久之后该会如何?

【原文注释】

〔1〕:温和。

〔2〕:喜爱。

〔3〕达曙:直到天明。酣:饮酒。

〔4〕:毕。

〔5〕持此:凭此,因此。

〔6〕灼灼:灿烂貌。»

〔7〕:美。