颜特进 侍宴延之原文解释
原文(一)
颜特进 侍宴1侍宴:颜延之“侍宴”“侍游”诗有多首。锺嵘《诗品》谓颜诗好的一面是“体裁绮密,情喻渊深”,不好的一面是“喜用古事,弥见拘束”,并特别指出“雅才减若#-666aa;,则蹈于困踬矣”。江淹此诗严于布局,多典实,且重雕饰工丽,于颜诗之长短处,悉尽仿得,以追拟颜诗风格而论,似属成#-666ii;之作。何焯《义门读书记》谓此诗“拟颜遂蹈困踬,然颜之诗体本尔”,或可反证这一点。延之
翻译(一)
诗名标题

原文(二)
太微2太微:即太微垣,天区名。按《步天歌》所说,太微为太微、紫微、天市三垣之上垣。《淮南子·天文训》注:“太微者,太一之庭。”《史记·天官书》张守节《正义》:“泰一(即太一),天帝之别名。”凝:构成。帝宇:原指天帝之居所。此指京都。凝帝宇,瑶光
3瑶光:北斗星之第七星名。《淮南子·本经训》:“瑶光者,资粮万物者也。”注:“瑶光谓北斗杓之第七星也。”正:考定。#-666nn;县:神州赤县,指中国。《周礼·匠#-666aa;》曰:“匠人建国……昼参诸日中之景,夜考之极星,以正朝夕。”吕延济谓“太微”二句意为“言匠人上法太微宫以成帝宇,观斗柄以定神州县南北之正”。亦即是说建筑工匠仿效太微天区的布局而建成京城,观察北斗之柄判定四周方位。正神县。
翻译(二)
构建都城,全仿效天区的太微;观察瑶光,判定都城四周的方位。
原文(三)
揆日粲书史,相都丽闻见4“揆日”二句:意谓测度时日以丽辞将此写入典籍,赞美占兆测视京都之所闻所见。揆日,测度时日。粲,灿烂。谓辞藻华丽。书史,典籍,指经史一类书籍。相都,占视,谓占兆测视京都。丽闻见,《重订文选集评》:“美其闻见也。”。
翻译(三)
测度时日,用丽辞将此写入史书之内;尽情赞颂,占视都城见闻的种种祥瑞。
原文(四)
列汉构仙宫,开天制宝殿5“列汉”二句:皆言于京都所建宫殿之#guoxue666-com;。列汉,与天河并列。仙宫,与下句之“宝殿”皆指于京都所建之宫殿。开天,开辟天界。。
翻译(四)
与天河并列,修建的殿阁如仙宫般崔嵬;如开辟天界,修建的殿阁如仙宫般华美。
原文(五)
桂栋留夏飙,兰橑停冬霰6“桂栋”二句:进一层言宫殿之#guoxue666-com;。桂栋,指宫殿中桂木所做之正梁。夏飙,夏季之风。兰橑,木兰做的屋椽。《楚辞·九歌·湘夫#-666aa;》:“桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。”注:“以木兰为榱也。”榱,屋椽。冬霰,冬雪。。
翻译(五)
桂树的栋梁,久经着夏季的风吹;木兰的屋椽,久留着冬季的雪粒。
原文(六)
青林7青林:宫苑内茂密之树林。冥濛:幽暗不明。结冥濛,丹
被葱蒨
8注解[8]:丹[img alt="生僻字_古文自编4616号"]/pic/texts/xwow6-c6w6.png[/img]:宫苑内红色之小山。葱蒨:草木青翠而茂盛。。
翻译(六)
宫苑内茂密的树林,一片浓集幽晦;宫苑内的红色小山,长满草木,一片青翠。
翻译(七)
#guoxue666-com;山上,吉祥的庆云聚汇;池子里,尽都是灵异的花卉。
原文(八)
重阳11重阳:指天。屈原《远游》:“集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。”注:“上为阳,清又为阳,故曰重阳。”此指#guoxue666-com;入天际之宫殿。清气:澄澈之气。集清气,下辇降玄宴
12玄宴:圣宴。李善注:“《尚书》:‘玄德升闻。’玄,犹圣也。”。
翻译(八)
清澄之气,弥漫在#guoxue666-com;耸的宫殿;下车趋步,恭敬地陪侍皇家的盛宴。
原文(九)
骛望13骛望:骛(wù)望,急望。骛,急,速。寰:寰内。《释文》:“寰内,圻内也。”即京都。隧:通“遂”,郊外之地。分寰隧,
目尽都甸
14注解[14]:[img alt="生僻字_古文自编4617号"]/pic/texts/xwow6-c6wu.png[/img](xǐ)目:即[img alt="生僻字_古文自编4618号"]/pic/texts/xwow6-c6w8.png[/img]旷,远望之意。都甸:古代行政区划名。《周礼·小司徒》:“乃经土地而井牧其田野,九夫为井,四井为邑,四邑为丘,四丘为甸,四甸为县,四县为都,以任地事而令贡赋。”此处指君主之皇土,即“率土之滨,莫非王土”之意。。
翻译(九)
急速一瞥,都城、郊野严有界限;注目眺望,君主的国土辽阔广远。
翻译(十)
雾气腾升,山河阴晦不辨;云烟散尽,苍茫的淮水与大海呈现。
原文(十一)
中坐17中坐:座中,指筵宴中入座之#-666aa;。朱组:代称#guoxue666-com;官贵宦。朱,红色。组,组绶。古代王侯、士大夫佩玉之饰,系玉的丝带称组绶。李善注引《礼记》:“诸侯佩山玄玉,而朱组绶。”溢朱组,步
簉琼弁
18注解[18]:步[img alt="生僻字_古文自编4619号"]/pic/texts/xwow6-c6wz.png[/img](yán):长廊。簉(zào):荟萃。琼弁:玉饰之冠。“琼弁”与“朱组”代称意同。。
翻译(十一)
入宴的,全是达官贵显;长廊上,荟萃着尊爵时贤。
原文(十二)
礼登19礼登:礼成。此指宴礼已毕。伫:久留。睿情:皇恩。《尚书·洪范》:“思曰睿……睿作圣。”伫睿情,乐阕
20乐阕:乐终。延:引颈。皇眄(miǎn):犹眄皇。回头尊视君王。眄,原为斜视,此处为顾看。延皇眄。
翻译(十二)
宴礼已毕,久久伫立,把皇恩思念;宴乐终结,引颈尊视君主的气宇威严。
原文(十三)
测恩21测恩:深恩。测,深。跻:登,升。逾逸:耽乐纵逸。此指此次极度欢乐之圣宴。跻逾逸,沿牒
22沿牒:随牒而为官上任。《汉书·匡衡传》:“平原文学匡衡材智有余,经学绝伦。但以无阶朝廷,故随牒在远方。”牒,授官之簿录。懵:惭愧。浮贱:浮浅微贱。懵浮贱。
翻译(十三)
擢拔得赴圣宴,君主的施恩不浅;随牒为官,有愧于自己的浮薄微贱。
原文 | 翻译 |
颜特进 侍宴延之 | 诗名标题 |
太微凝帝宇,瑶光正神县。 | 构建都城,全仿效天区的太微;观察瑶光,判定都城四周的方位。 |
揆日粲书史,相都丽闻见。 | 测度时日,用丽辞将此写入史书之内;尽情赞颂,占视都城见闻的种种祥瑞。 |
列汉构仙宫,开天制宝殿。 | 与天河并列,修建的殿阁如仙宫般崔嵬;如开辟天界,修建的殿阁如仙宫般华美。 |
桂栋留夏飙,兰橑停冬霰。 | 桂树的栋梁,久经着夏季的风吹;木兰的屋椽,久留着冬季的雪粒。 |
青林结冥濛,丹 | 宫苑内茂密的树林,一片浓集幽晦;宫苑内的红色小山,长满草木,一片青翠。 |
山云备卿霭,池卉具灵变。 | #guoxue666-com;山上,吉祥的庆云聚汇;池子里,尽都是灵异的花卉。 |
重阳集清气,下辇降玄宴。 | 清澄之气,弥漫在#guoxue666-com;耸的宫殿;下车趋步,恭敬地陪侍皇家的盛宴。 |
骛望分寰隧, | 急速一瞥,都城、郊野严有界限;注目眺望,君主的国土辽阔广远。 |
气生川岳阴,烟灭淮海见。 | 雾气腾升,山河阴晦不辨;云烟散尽,苍茫的淮水与大海呈现。 |
中坐溢朱组,步 | 入宴的,全是达官贵显;长廊上,荟萃着尊爵时贤。 |
礼登伫睿情,乐阕延皇眄。 | 宴礼已毕,久久伫立,把皇恩思念;宴乐终结,引颈尊视君主的气宇威严。 |
测恩跻逾逸,沿牒懵浮贱。 | 擢拔得赴圣宴,君主的施恩不浅;随牒为官,有愧于自己的浮薄微贱。 |
荣重馈兼金,巡华过盈瑱。 | 蒙赐的荣禄极重,得赏的金银倍添;巡视侍宴的同僚,得赏的美玉尺径空前。 |
敢饰舆人咏,方惭《绿水》荐。 | 冒昧地陈述此诗,以弃旧图新当作诫鉴;正自愧,又听到《绿水》之乐演奏数遍。 |
【原文注释】
〔1〕侍宴:颜延之“侍宴”“侍游”诗有多首。锺嵘《诗品》谓颜诗好的一面是“体裁绮密,情喻渊深”,不好的一面是“喜用古事,弥见拘束”,并特别指出“雅才减若#-666aa;,则蹈于困踬矣”。江淹此诗严于布局,多典实,且重雕饰工丽,于颜诗之长短处,悉尽仿得,以追拟颜诗风格而论,似属成#-666ii;之作。何焯《义门读书记》谓此诗“拟颜遂蹈困踬,然颜之诗体本尔”,或可反证这一点。
〔2〕太微:即太微垣,天区名。按《步天歌》所说,太微为太微、紫微、天市三垣之上垣。《淮南子·天文训》注:“太微者,太一之庭。”《史记·天官书》张守节《正义》:“泰一(即太一),天帝之别名。”凝:构成。帝宇:原指天帝之居所。此指京都。»
〔3〕瑶光:北斗星之第七星名。《淮南子·本经训》:“瑶光者,资粮万物者也。”注:“瑶光谓北斗杓之第七星也。”正:考定。#-666nn;县:神州赤县,指中国。《周礼·匠#-666aa;》曰:“匠人建国……昼参诸日中之景,夜考之极星,以正朝夕。”吕延济谓“太微”二句意为“言匠人上法太微宫以成帝宇,观斗柄以定神州县南北之正”。亦即是说建筑工匠仿效太微天区的布局而建成京城,观察北斗之柄判定四周方位。»
〔4〕“揆日”二句:意谓测度时日以丽辞将此写入典籍,赞美占兆测视京都之所闻所见。揆日,测度时日。粲,灿烂。谓辞藻华丽。书史,典籍,指经史一类书籍。相都,占视,谓占兆测视京都。丽闻见,《重订文选集评》:“美其闻见也。”
〔5〕“列汉”二句:皆言于京都所建宫殿之#guoxue666-com;。列汉,与天河并列。仙宫,与下句之“宝殿”皆指于京都所建之宫殿。开天,开辟天界。
〔6〕“桂栋”二句:进一层言宫殿之#guoxue666-com;。桂栋,指宫殿中桂木所做之正梁。夏飙,夏季之风。兰橑,木兰做的屋椽。《楚辞·九歌·湘夫#-666aa;》:“桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。”注:“以木兰为榱也。”榱,屋椽。冬霰,冬雪。
〔7〕青林:宫苑内茂密之树林。冥濛:幽暗不明。
〔8〕:丹:宫苑内红色之小山。葱蒨:草木青翠而茂盛。
〔9〕卿霭:即卿云,亦谓庆云、景云。古#-666aa;认为是祥瑞的云气。霭,云气。
〔10〕池卉:宫苑池里的花卉。灵变:灵草奇花。曹植《灵芝篇》曰:“灵芝生玉地。”
〔11〕重阳:指天。屈原《远游》:“集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。”注:“上为阳,清又为阳,故曰重阳。”此指#guoxue666-com;入天际之宫殿。清气:澄澈之气。»
〔12〕玄宴:圣宴。李善注:“《尚书》:‘玄德升闻。’玄,犹圣也。”
〔13〕骛望:骛(wù)望,急望。骛,急,速。寰:寰内。《释文》:“寰内,圻内也。”即京都。隧:通“遂”,郊外之地。
〔14〕:(xǐ)目:即
旷,远望之意。都甸:古代行政区划名。《周礼·小司徒》:“乃经土地而井牧其田野,九夫为井,四井为邑,四邑为丘,四丘为甸,四甸为县,四县为都,以任地事而令贡赋。”此处指君主之皇土,即“率土之滨,莫非王土”之意。
〔15〕气:雾气。川岳:山河。
〔16〕烟:亦为雾气。淮海:淮河下游流经淮阴连山入海。此处以淮海泛指海疆。见:现。
〔17〕中坐:座中,指筵宴中入座之#-666aa;。朱组:代称#guoxue666-com;官贵宦。朱,红色。组,组绶。古代王侯、士大夫佩玉之饰,系玉的丝带称组绶。李善注引《礼记》:“诸侯佩山玄玉,而朱组绶。”
〔18〕:步(yán):长廊。簉(zào):荟萃。琼弁:玉饰之冠。“琼弁”与“朱组”代称意同。
〔19〕礼登:礼成。此指宴礼已毕。伫:久留。睿情:皇恩。《尚书·洪范》:“思曰睿……睿作圣。”
〔20〕乐阕:乐终。延:引颈。皇眄(miǎn):犹眄皇。回头尊视君王。眄,原为斜视,此处为顾看。»
〔21〕测恩:深恩。测,深。跻:登,升。逾逸:耽乐纵逸。此指此次极度欢乐之圣宴。
〔22〕沿牒:随牒而为官上任。《汉书·匡衡传》:“平原文学匡衡材智有余,经学绝伦。但以无阶朝廷,故随牒在远方。”牒,授官之簿录。懵:惭愧。浮贱:浮浅微贱。
〔23〕荣重:所受之荣禄极重。馈:此指君王之赏赐。兼金:价值倍于平常之金银。
〔24〕巡华:未详所出。黄侃《文选平点》解为:“巡与循通。循谈循省之循。犹言巡省荣华之遇。六朝造语多未必#-666ff;本训,当以意求之。”依黄侃说,循即巡视,此句意为巡视侍宴诸臣所得之赏赐,皆如盈瑱之重也。盈瑱:盈尺之玉。
〔25〕敢:意为冒昧作此诗。饰:即饬,告诫。舆#-666aa;咏:众人之诵。《春秋左传·僖公二十八年》:“听舆人之诵曰:‘原田每每,舍其旧而新是谋。’”此句意谓冒昧作诗,以舆人“弃旧图新”之诵来告诫自己。
〔26〕《绿水》:《文选》卷第五左思《吴都赋》:“或超延露而驾辩,或逾《绿水》而采菱。”李善注:“《淮南子》曰:互会《绿水》之趣。#guoxue666-com;诱曰:《绿水》,古诗也。趣,节也。”荐:频,一再。此指奏《绿水》一类歌乐数遍。