谢法曹 赠别惠连原文解释
原文(一)
谢法曹 赠别1赠别:于光华《重订文选集评》曰:“惠连有《西陵遇风献灵运》五首,此诗即拟之也。”并引方伯海语曰:“篇中摹拟之过,不无损才;然其一片缠绵往复,亦可谓善于言情。”此评大体不差。惠连
翻译(一)
诗名标题

原文(二)
昨发赤亭2赤亭:亭名。谢灵运《富春渚》诗:“定山缅云雾,赤亭无淹薄。”渚:水边。渚,今宿浦阳
3浦阳:地名。汭:河流弯曲处。汭。方作云峰
4云峰:#guoxue666-com;入云之山。异:#-666dd;开。异,岂伊
5岂伊:岂惟。伊,助词。《千里别》:古曲名。《千里别》。
翻译(二)
昨日出发在赤亭水畔,今日已泊宿在浦阳水湾。我俩啊,已然#-666dd;隔着这入云的#guoxue666-com;山,岂能再听您把《千里别》的古曲拨弹。
原文(三)
芳尘6芳尘:谓灵运所行处。未歇席:未得于席上歇息。席,坐垫等用具。未歇席,涔泪
7涔泪:涔(cén)泪,泪下流。犹在袂。停舻
8舻:船。极浦:遥远的水边。望极浦,弭棹
9弭棹:犹言停船。阻风雪:为风雪所阻。阻风雪。
翻译(三)
您行经之处,身不暖席,频频变换,涔涔泪下,打湿我袖口、衣衫。瞭望遥远的水边,我就此停船,就此停船,还因前途被风雪阻拦。
原文(四)
风雪既经时,夜永10夜永:即永夜,长夜。起怀思。泛滥
11泛滥:此谓漫游。北湖游,岧亭
12岧亭:楼#guoxue666-com;貌。期:邀约同游。张铣注:“‘北湖游’‘南楼期’,谓却叙前事也。”南楼期。
翻译(四)
漫天风雪历久不断,漫漫长夜,勾起我的思绪缠绵。还记得在北湖遍游观览,#guoxue666-com;峻的南楼上,相约游玩。
原文(五)
点翰13点翰:挥笔。咏:写。新赏:赏心之新景。咏新赏,开袠
14开袠:开袠(zhì),即读书。袠,即帙,书套。打开书套意含阅读之意。莹所疑:使所疑之处得以明白。莹,使明白、觉悟。莹所疑。擿芳
15擿芳:擿(zhāi)芳,采摘花朵。擿,同“摘”。气馥:花之香气。爱气馥,拾蕊
16拾蕊:拾起花瓣。蕊,此指花瓣。滋:润泽。怜色滋。
翻译(五)
挥笔作诗,写下这新的赏心景观,开卷阅读,一同解释种种困惑疑团。采摘鲜花,我们都爱它郁香飘散,更爱它色泽鲜润,才拾起零落的花瓣。
原文(六)
色滋畏沃若17沃若:即沃然,茂盛。,人事亦销铄
18销铄:销熔。此处意为衰散。吕延济谓“色滋”两句意为:“草木滋繁则反枯槁,#-666aa;事至盛亦畏销铄,谓衰散也。”。子襟
19子襟:同“子衿”。《诗经·郑风·子衿》:“青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音。”怨勿往:因友朋间不复来往而生怨。怨勿往,谷风
20谷风:《诗经·邶风》篇名。毛序曰:“《谷风》刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。”诮轻薄:责备世俗交友的轻浮刻薄。刘良注:“《子衿》《谷风》皆诗篇名。刺风俗轻薄而朋友道绝不相往来。”诮轻薄。
翻译(六)
娇鲜至极则会枯槁,花儿也怕茂盛滋繁,兴隆之后必是衰败,#-666aa;间事也是如然。《子衿》诗怨忿那朋友间不再往还,《谷风》诗责备那交友的轻薄、冷淡。
原文(七)
共秉延州信21共秉延州信:#-666cc;同持守如吴季札对徐君那样的信用。,无惭仲路诺
22仲路诺:仲路指仲由,字子路,孔子弟子。《论语·颜渊》:“子路无宿诺。”刘宝楠《论语正义》:“《说文》:宿,止也。引申之有久义……子路有闻即行,故无留诺。”吕向谓“#-666cc;秉”二句意为“言执信不惭此二#-666aa;”。。灵芝望三秀
23灵芝望三秀:意为如灵芝之盼同类,我亦期盼与至亲至友相处。三秀,灵芝草的别名。灵芝一年开花三次,故又称三秀。屈原《九歌·山鬼》:“采三秀兮于山间。”,孤筠情所托
24孤筠情所托:意为我孤单地生活,只有向箭竹寄托坚贞#guoxue666-com;洁之情。孤筠,孤单的箭竹。箭竹性坚韧质美。。
翻译(七)
我俩啊,要学那吴季札执信无憾,我俩啊,要无惭于子路那样的重诺儿男。如灵芝盼同类,我渴望与亲朋朝夕相伴,唯将这坚贞的情愫,向孤单的箭竹倾谈。
原文(八)
所托已殷勤25所托已殷勤:意为我所寄托的思念之情,可谓诚挚恳切。,祗足
26祗足:只可。搅怀#-666aa;:搅乱所思之人的心情。搅怀人。今行嶀嵊
27嶀嵊:嶀嵊(tū shèng),二山名。嶀山在今浙江嵊州北,嵊山在嵊州东,二山相对。外,衔思
28衔思:心积思念之情。至海滨。
翻译(八)
寄托之情是一片诚挚肝胆,却只能把您的心情搅乱。如今我已越过嶀、嵊两山,心里积淀的这份思念,已到海岸。
原文(九)
觌29觌:觌(dí),见。杳:犹渺茫。未僝(zhuàn):此指未有相见之时。僝,相见。子杳未僝,款睇
30款睇:犹言极欲相见。款,李善注引《字林》:“款,诚也,意有所欲也。”睇,见。何辰:何时。在何辰。杂佩
31杂佩:吕向注:“杂,结也。言结芳草为佩。”虽可赠,疏华竟无陈
32疏华竟无陈:吕向注:“折疏麻之华以赠离居。竟无陈谓无所寄。”《楚辞·九歌·大司命》:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”洪兴祖《楚辞补注》:“瑶华,麻花也。其色白,故比于瑶。此花香,#-666hh;食可致长寿。”。
翻译(九)
想见您,却渺茫无路,相见实难,这渴望着的相见,竟在何时、早晚。用芳草结成腰佩,虽想赠您,路途遥遥,连折下的麻花也无可寄传。
翻译(十)
无可远寄啊,我心急躁愁烦,远行的您啊,难道是为了游玩。所幸啊,风雪骤停,天空放晴转暖,江岸上一派春色布满。
原文(十一)
解缆37解缆:解开系船之绳索,犹言乘船。前侣:李周翰注:“解缆望前行之徒。”即谓先于我乘船之#-666aa;。候前侣,还望
38还望:意为回望又忆及思念之#-666aa;。郁陶:忧思积聚貌。方郁陶。烟景
39烟景:云烟缭绕的景致。若离远,末响寄琼瑶
40末响寄琼瑶:意为此后将以书信投寄以报知音讯。末响,犹言在此后之音讯。响,音讯。琼瑶,《诗经·卫风·木瓜》:“投我以木桃,报之以琼瑶。”后以琼瑶指别#-666aa;酬答的礼品或投赠诗文、书信。。
翻译(十一)
望着远行的#-666aa;,我驶船解缆,总忆念着您啊,回头望,忧思积聚。这一路云烟缭绕的山水,将我们远远隔断,此后的音讯,只有靠寄远的信函。
原文 | 翻译 |
谢法曹 赠别惠连 | 诗名标题 |
昨发赤亭渚,今宿浦阳汭。方作云峰异,岂伊《千里别》。 | 昨日出发在赤亭水畔,今日已泊宿在浦阳水湾。我俩啊,已然#-666dd;隔着这入云的#guoxue666-com;山,岂能再听您把《千里别》的古曲拨弹。 |
芳尘未歇席,涔泪犹在袂。停舻望极浦,弭棹阻风雪。 | 您行经之处,身不暖席,频频变换,涔涔泪下,打湿我袖口、衣衫。瞭望遥远的水边,我就此停船,就此停船,还因前途被风雪阻拦。 |
风雪既经时,夜永起怀思。泛滥北湖游,岧亭南楼期。 | 漫天风雪历久不断,漫漫长夜,勾起我的思绪缠绵。还记得在北湖遍游观览,#guoxue666-com;峻的南楼上,相约游玩。 |
点翰咏新赏,开袠莹所疑。擿芳爱气馥,拾蕊怜色滋。 | 挥笔作诗,写下这新的赏心景观,开卷阅读,一同解释种种困惑疑团。采摘鲜花,我们都爱它郁香飘散,更爱它色泽鲜润,才拾起零落的花瓣。 |
色滋畏沃若,人事亦销铄。子襟怨勿往,谷风诮轻薄。 | 娇鲜至极则会枯槁,花儿也怕茂盛滋繁,兴隆之后必是衰败,#-666aa;间事也是如然。《子衿》诗怨忿那朋友间不再往还,《谷风》诗责备那交友的轻薄、冷淡。 |
共秉延州信,无惭仲路诺。灵芝望三秀,孤筠情所托。 | 我俩啊,要学那吴季札执信无憾,我俩啊,要无惭于子路那样的重诺儿男。如灵芝盼同类,我渴望与亲朋朝夕相伴,唯将这坚贞的情愫,向孤单的箭竹倾谈。 |
所托已殷勤,祗足搅怀人。今行嶀嵊外,衔思至海滨。 | 寄托之情是一片诚挚肝胆,却只能把您的心情搅乱。如今我已越过嶀、嵊两山,心里积淀的这份思念,已到海岸。 |
觌子杳未僝,款睇在何辰。杂佩虽可赠,疏华竟无陈。 | 想见您,却渺茫无路,相见实难,这渴望着的相见,竟在何时、早晚。用芳草结成腰佩,虽想赠您,路途遥遥,连折下的麻花也无可寄传。 |
无陈心悁劳,旅人岂游遨。幸及风雪霁,青春满江皋。 | 无可远寄啊,我心急躁愁烦,远行的您啊,难道是为了游玩。所幸啊,风雪骤停,天空放晴转暖,江岸上一派春色布满。 |
解缆候前侣,还望方郁陶。烟景若离远,末响寄琼瑶。 | 望着远行的#-666aa;,我驶船解缆,总忆念着您啊,回头望,忧思积聚。这一路云烟缭绕的山水,将我们远远隔断,此后的音讯,只有靠寄远的信函。 |
【原文注释】
〔1〕赠别:于光华《重订文选集评》曰:“惠连有《西陵遇风献灵运》五首,此诗即拟之也。”并引方伯海语曰:“篇中摹拟之过,不无损才;然其一片缠绵往复,亦可谓善于言情。”此评大体不差。
〔2〕赤亭:亭名。谢灵运《富春渚》诗:“定山缅云雾,赤亭无淹薄。”渚:水边。
〔3〕浦阳:地名。汭:河流弯曲处。
〔4〕云峰:#guoxue666-com;入云之山。异:#-666dd;开。
〔5〕岂伊:岂惟。伊,助词。《千里别》:古曲名。
〔6〕芳尘:谓灵运所行处。未歇席:未得于席上歇息。席,坐垫等用具。
〔7〕涔泪:涔(cén)泪,泪下流。
〔8〕舻:船。极浦:遥远的水边。
〔9〕弭棹:犹言停船。阻风雪:为风雪所阻。
〔10〕夜永:即永夜,长夜。
〔11〕泛滥:此谓漫游。
〔12〕岧亭:楼#guoxue666-com;貌。期:邀约同游。张铣注:“‘北湖游’‘南楼期’,谓却叙前事也。”
〔13〕点翰:挥笔。咏:写。新赏:赏心之新景。
〔14〕开袠:开袠(zhì),即读书。袠,即帙,书套。打开书套意含阅读之意。莹所疑:使所疑之处得以明白。莹,使明白、觉悟。
〔15〕擿芳:擿(zhāi)芳,采摘花朵。擿,同“摘”。气馥:花之香气。
〔16〕拾蕊:拾起花瓣。蕊,此指花瓣。滋:润泽。
〔17〕沃若:即沃然,茂盛。»
〔18〕销铄:销熔。此处意为衰散。吕延济谓“色滋”两句意为:“草木滋繁则反枯槁,#-666aa;事至盛亦畏销铄,谓衰散也。”»
〔19〕子襟:同“子衿”。《诗经·郑风·子衿》:“青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音。”怨勿往:因友朋间不复来往而生怨。
〔20〕谷风:《诗经·邶风》篇名。毛序曰:“《谷风》刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。”诮轻薄:责备世俗交友的轻浮刻薄。刘良注:“《子衿》《谷风》皆诗篇名。刺风俗轻薄而朋友道绝不相往来。”
〔21〕共秉延州信:#-666cc;同持守如吴季札对徐君那样的信用。
〔22〕仲路诺:仲路指仲由,字子路,孔子弟子。《论语·颜渊》:“子路无宿诺。”刘宝楠《论语正义》:“《说文》:宿,止也。引申之有久义……子路有闻即行,故无留诺。”吕向谓“#-666cc;秉”二句意为“言执信不惭此二#-666aa;”。
〔23〕灵芝望三秀:意为如灵芝之盼同类,我亦期盼与至亲至友相处。三秀,灵芝草的别名。灵芝一年开花三次,故又称三秀。屈原《九歌·山鬼》:“采三秀兮于山间。”
〔24〕孤筠情所托:意为我孤单地生活,只有向箭竹寄托坚贞#guoxue666-com;洁之情。孤筠,孤单的箭竹。箭竹性坚韧质美。
〔25〕所托已殷勤:意为我所寄托的思念之情,可谓诚挚恳切。
〔26〕祗足:只可。搅怀#-666aa;:搅乱所思之人的心情。
〔27〕嶀嵊:嶀嵊(tū shèng),二山名。嶀山在今浙江嵊州北,嵊山在嵊州东,二山相对。
〔28〕衔思:心积思念之情。
〔29〕觌:觌(dí),见。杳:犹渺茫。未僝(zhuàn):此指未有相见之时。僝,相见。
〔30〕款睇:犹言极欲相见。款,李善注引《字林》:“款,诚也,意有所欲也。”睇,见。何辰:何时。
〔31〕杂佩:吕向注:“杂,结也。言结芳草为佩。”
〔32〕疏华竟无陈:吕向注:“折疏麻之华以赠离居。竟无陈谓无所寄。”《楚辞·九歌·大司命》:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”洪兴祖《楚辞补注》:“瑶华,麻花也。其色白,故比于瑶。此花香,#-666hh;食可致长寿。”
〔33〕悁劳:悁(juàn)劳,急躁愁苦。
〔34〕旅人:此指谢灵运。岂游遨:难道是为了游乐。
〔35〕霁:风雪停息而天空放晴。
〔36〕青春:春色。江皋:江岸。»
〔37〕解缆:解开系船之绳索,犹言乘船。前侣:李周翰注:“解缆望前行之徒。”即谓先于我乘船之#-666aa;。
〔38〕还望:意为回望又忆及思念之#-666aa;。郁陶:忧思积聚貌。
〔39〕烟景:云烟缭绕的景致。
〔40〕末响寄琼瑶:意为此后将以书信投寄以报知音讯。末响,犹言在此后之音讯。响,音讯。琼瑶,《诗经·卫风·木瓜》:“投我以木桃,报之以琼瑶。”后以琼瑶指别#-666aa;酬答的礼品或投赠诗文、书信。