谢光禄 郊游庄原文解释
原文(一)
谢光禄 郊游1郊游:此诗所拟为谢庄《自浔阳至都,集道里名为诗》《游豫章西观洪崖并诗》诸诗。于光华《重订文选集评》引孙月峰语曰:“属对精工,全似唐。此正希逸体,与《集道里名》诗绝相类。”且此诗清雅,“良无鄙促”,诚为江淹拟诗中成#-666ii;之作。庄
翻译(一)
诗名标题

翻译(二)
一叶小舟,驶出郊外;疾速行进,逗留在这江之北岸,寻乐解闷。
翻译(五)
风乍起,旁逸的松枝迭现险景;云繁集,迷漫的山道更显幽深。
翻译(六)
细观这绵邈的旷野,我缄默沉静;四面远眺,#guoxue666-com;高的山峰,一片嶙峋。
原文(八)
云装信解黻,烟驾可辞金14“云装”二句:意为见到云霞,即想到#-666nn;仙之道,真可辞官而从游。云装,云衣。仙#-666aa;以云霓为衣,故称。黻(fú),通“绂”,系印的丝带。烟驾,云车。仙人以云为车,故称。金,金印。解黻、辞金,皆谓辞官。。
翻译(八)
那天上的彩虹,定是仙#-666aa;降临,见此真该归隐;那天上的烟云,定是仙#-666aa;车行,见此真该抛却金印。
翻译(九)
饮啜丹泉而不死;此时方信,食啖灵芝花蕊,定可长生。
原文 | 翻译 |
谢光禄 郊游庄 | 诗名标题 |
肃舲出郊际,徙乐逗江阴。 | 一叶小舟,驶出郊外;疾速行进,逗留在这江之北岸,寻乐解闷。 |
翠山方蔼蔼,青浦正沉沉。 | 苍翠的山峦,草木茂盛;水边的青色,一片深沉。 |
凉叶照沙屿,秋荣冒水浔。 | 秋叶与沙洲映衬,秋花笼罩着江滨。 |
风散松架险,云郁石道深。 | 风乍起,旁逸的松枝迭现险景;云繁集,迷漫的山道更显幽深。 |
静默镜绵野,四睇乱曾岑。 | 细观这绵邈的旷野,我缄默沉静;四面远眺,#guoxue666-com;高的山峰,一片嶙峋。 |
气清知雁引,露华识猿音。 | 空气清澈,仰望那有序的长长雁阵;露水晶莹,犹听得悲鸣的猿声。 |
云装信解黻,烟驾可辞金。 | 那天上的彩虹,定是仙#-666aa;降临,见此真该归隐;那天上的烟云,定是仙#-666aa;车行,见此真该抛却金印。 |
始整丹泉术,终觌紫芳心。 | 饮啜丹泉而不死;此时方信,食啖灵芝花蕊,定可长生。 |
行光自容裔,无使弱思侵。 | 终不灭,这超尘隐遁之心;绝不让尘俗事频频相侵。 |
【原文注释】
〔1〕郊游:此诗所拟为谢庄《自浔阳至都,集道里名为诗》《游豫章西观洪崖并诗》诸诗。于光华《重订文选集评》引孙月峰语曰:“属对精工,全似唐。此正希逸体,与《集道里名》诗绝相类。”且此诗清雅,“良无鄙促”,诚为江淹拟诗中成#-666ii;之作。
〔2〕肃舲:肃舲(líng),疾驶小船。肃,即肃肃,疾速。《诗经·召南·小星》:“肃肃宵征,夙夜在公。”舲,有窗的小船。
〔3〕徙乐:行乐。逗:停留。江阴:江之南岸。
〔4〕蔼蔼:草木茂盛。»
〔5〕青浦:浦,水滨。其水色青,故称。沉沉:深沉貌。
〔6〕凉叶:秋叶。照:映照。沙屿:沙洲。
〔7〕秋荣:秋花。荣,花之通称。冒:覆盖。水浔:水畔。
〔8〕风散:犹言风吹。松架:吕延济注:“松横生曰架。”犹言松枝横生。险:危险。
〔9〕云郁:犹言云之繁集。深:幽。
〔10〕静默:沉静缄默。镜:观看。绵野:绵邈之野地。
〔11〕四睇:四望。乱:杂乱。曾(zēng):#guoxue666-com;。岑:峰。
〔12〕气清:空气清澈。知:犹言见到。雁引:长长的雁阵。
〔13〕露华:露水晶莹。识:犹言听到。
〔14〕“云装”二句:意为见到云霞,即想到#-666nn;仙之道,真可辞官而从游。云装,云衣。仙#-666aa;以云霓为衣,故称。黻(fú),通“绂”,系印的丝带。烟驾,云车。仙人以云为车,故称。金,金印。解黻、辞金,皆谓辞官。
〔15〕整:信。丹泉术:长生不死之术。李善注引《外国图》云:“员丘有赤泉,饮之不死。”
〔16〕觌:觌(dí),相见。此处意为了解。紫芳:灵芝。“紫芳心”与“丹泉术”意同。
〔17〕行光自容裔:意为超尘隐遁之心不灭。行光,张铣注:“#-666nn;不灭曰行光。”容裔,即容与,从容自在。
〔18〕弱思:猥琐杂念。引申为生活琐事。