君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲。美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。令沅湘兮无波,使江水兮安流。望夫君兮归来,吹参差兮谁思。驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙绸,承荃桡兮兰旌。望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪。采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末!心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝!石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。鸟次兮屋上,水周兮堂下。捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦。采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。时不可兮再得,聊逍遥兮容与。原文解释
原文(一)
君1君:谓湘君。下同。夷犹:犹豫。不行兮夷犹,蹇
2蹇:发语词。中洲:即洲中。水中可居者曰洲。谁留兮中洲。美要眇
3要眇:好貌修饰。宜修:善于修饰。按,这句应理解为湘夫#-666aa;为了迎接湘君把自己打扮得很漂亮。兮宜修,沛
4沛:船走得快的样子。桂舟:用桂木做的船,取其芳香。下文的荃桡、桂棹、兰枻都与此同义。蒋骥《山带阁注楚辞》:“待#-666nn;不来,故以舟往迎。”吾乘兮桂舟。令沅湘兮无波
5沅、湘:两条水名。从洞庭湖的南面流入湖中。,使江
6江:长江。水兮安流。望夫
7夫:语助词。君兮归来,吹参差
8参差:古乐器名。是用竹管排成的乐器,又叫排箫。因为形状像凤翅参差不齐,所以叫参差。谁思:等于说想念谁。兮谁思。驾飞龙
9飞龙:指龙舟。兮北征,邅
10邅:邅(zhān),回转。吾道兮洞庭。薜荔
11薜荔:香草名。柏:旌旗的总名。绸:帐幕。柏兮蕙绸,承荃桡
12桡:船桨。旌:用羽毛装饰的旗子。兮兰旌。望涔阳
13涔阳:涔(cén)阳,涔水北岸,今湖南丰县有涔阳浦,在洞庭湖和长江之间。涔,水名。极浦:遥远的对岸。兮极浦,横大江兮扬灵
14扬灵:#-666nn;驰远眺。。扬灵兮未极,女
15女:或为湘夫#-666aa;身边的侍女。婵媛兮为余太息。
翻译(一)
湘君你犹豫不前为哪桩?谁把你留在洲中使我想?我修饰好容貌前来接你,乘上桂木龙舟飞快启航。我令沅江、湘江波涛平息,让千里江水平静向前淌。盼望你哟为何迟迟不来,吹奏排箫为谁思绪悠长?驾着龙舟哟我顺江北行,为驶向洞庭湖扭转航向。薜荔饰船舱蕙草饰幕帐,兰草饰旌旗荪草饰船桨。眺望涔阳浦口遥远地方,飞舟横渡大江#-666nn;采飞扬。#-666nn;驰远眺思绪无穷无尽,侍女声声叹息为我悲伤。

原文(二)
横流涕兮潺湲16潺湲:潺湲(chán yuán),形容泪流不止。,隐思君兮陫侧
17陫侧:同“悱恻”,内心忧痛。《楚辞补注》:“隐痛也。”。桂棹
18棹:棹(zhào),长的船桨。枻(yì):短的船桨。兮兰枻,斫
19斫:“击”的假借字。积雪:比喻水光空明澄澈,像冰雪一样。冰兮积雪。采薜荔兮水中,搴
20搴:搴(qiān),摘取。芙蓉兮木末!心不同兮媒劳
21媒劳:媒#-666aa;只是徒劳。,恩不甚
22恩不甚:意思是恩爱不深。按,此二句是湘夫#-666aa;久候不至,对湘君的怨望。兮轻绝!石濑
23石濑:石间的急流。水激石间,则怒成湍。兮浅浅,飞龙兮翩翩
24翩翩:形容船行驶轻快的样子。。交不忠兮怨长
25怨长:怨恨深长。,期不信
26不信:不践约。兮告余以不闲。朝骋骛
27骋骛:奔走。兮江皋,夕弭节兮北渚
28北渚:洞庭湖北岸的小洲。。鸟次
29次:栖止。兮屋上,水周
30周:环流。兮堂下。捐余玦
31玦:玦(jué),一种玉制的饰物。兮江中,遗余佩
32佩:指琼、琚等身上的佩玉。玦、佩可能都是湘君的赠物。澧浦:澧水的岸边。澧,水名。由湖南澧县纳涔水而入洞庭湖。兮澧浦。采芳洲兮杜若
33杜若:香草名。,将以遗兮下女
34下女:身边的侍女。。时
35时:指从前和湘君在一起的美好时光。不可兮再得,聊逍遥兮容与
36容与:游戏貌。这里是从容宽缓的意思。按,本篇和《湘夫#-666aa;》写的是湘水配偶#-666nn;。这篇是女巫扮女神湘夫人的#-666ll;唱。。
翻译(二)
滚滚热泪腮边不断流淌,暗暗思念你啊痛断愁肠。桂木的棹啊木兰做的桨,划破像层冰积雪的水光。迎湘君好像水中采薜荔,又像摘取荷花在树梢上!两#-666aa;心儿不同请媒徒劳,彼此恩爱不深容易轻抛!流水啊在石间急速地流,摇船啊在江上飞快地摇。相交不忠贞怨恨必然深,说话不算数还说没空闲。清晨我在江岸纵马驰骋,傍晚停鞭留宿江北小洲。一群小鸟栖息堂屋之上,淙淙泉水在堂屋下环流。我要把玉佩都抛进大江,我要将琼琚丢在澧水旁。摘取香岛上的香花香草,要送给我身旁美丽姑娘。美好的时辰一去不复返,暂且自由自在消磨时光。
原文 | 翻译 |
君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲。美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。令沅湘兮无波,使江水兮安流。望夫君兮归来,吹参差兮谁思。驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙绸,承荃桡兮兰旌。望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。 | 湘君你犹豫不前为哪桩?谁把你留在洲中使我想?我修饰好容貌前来接你,乘上桂木龙舟飞快启航。我令沅江、湘江波涛平息,让千里江水平静向前淌。盼望你哟为何迟迟不来,吹奏排箫为谁思绪悠长?驾着龙舟哟我顺江北行,为驶向洞庭湖扭转航向。薜荔饰船舱蕙草饰幕帐,兰草饰旌旗荪草饰船桨。眺望涔阳浦口遥远地方,飞舟横渡大江#-666nn;采飞扬。#-666nn;驰远眺思绪无穷无尽,侍女声声叹息为我悲伤。 |
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪。采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末!心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝!石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。鸟次兮屋上,水周兮堂下。捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦。采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。时不可兮再得,聊逍遥兮容与。 | 滚滚热泪腮边不断流淌,暗暗思念你啊痛断愁肠。桂木的棹啊木兰做的桨,划破像层冰积雪的水光。迎湘君好像水中采薜荔,又像摘取荷花在树梢上!两#-666aa;心儿不同请媒徒劳,彼此恩爱不深容易轻抛!流水啊在石间急速地流,摇船啊在江上飞快地摇。相交不忠贞怨恨必然深,说话不算数还说没空闲。清晨我在江岸纵马驰骋,傍晚停鞭留宿江北小洲。一群小鸟栖息堂屋之上,淙淙泉水在堂屋下环流。我要把玉佩都抛进大江,我要将琼琚丢在澧水旁。摘取香岛上的香花香草,要送给我身旁美丽姑娘。美好的时辰一去不复返,暂且自由自在消磨时光。 |
【原文注释】
〔1〕君:谓湘君。下同。夷犹:犹豫。
〔2〕蹇:发语词。中洲:即洲中。水中可居者曰洲。
〔3〕要眇:好貌修饰。宜修:善于修饰。按,这句应理解为湘夫#-666aa;为了迎接湘君把自己打扮得很漂亮。»
〔4〕沛:船走得快的样子。桂舟:用桂木做的船,取其芳香。下文的荃桡、桂棹、兰枻都与此同义。蒋骥《山带阁注楚辞》:“待#-666nn;不来,故以舟往迎。”
〔5〕沅、湘:两条水名。从洞庭湖的南面流入湖中。
〔6〕江:长江。
〔7〕夫:语助词。
〔8〕参差:古乐器名。是用竹管排成的乐器,又叫排箫。因为形状像凤翅参差不齐,所以叫参差。谁思:等于说想念谁。»
〔9〕飞龙:指龙舟。
〔10〕邅:邅(zhān),回转。
〔11〕薜荔:香草名。柏:旌旗的总名。绸:帐幕。»
〔12〕桡:船桨。旌:用羽毛装饰的旗子。
〔13〕涔阳:涔(cén)阳,涔水北岸,今湖南丰县有涔阳浦,在洞庭湖和长江之间。涔,水名。极浦:遥远的对岸。
〔14〕扬灵:#-666nn;驰远眺。
〔15〕女:或为湘夫#-666aa;身边的侍女。
〔16〕潺湲:潺湲(chán yuán),形容泪流不止。»
〔17〕陫侧:同“悱恻”,内心忧痛。《楚辞补注》:“隐痛也。”
〔18〕棹:棹(zhào),长的船桨。枻(yì):短的船桨。
〔19〕斫:“击”的假借字。积雪:比喻水光空明澄澈,像冰雪一样。
〔20〕搴:搴(qiān),摘取。
〔21〕媒劳:媒#-666aa;只是徒劳。»
〔22〕恩不甚:意思是恩爱不深。按,此二句是湘夫#-666aa;久候不至,对湘君的怨望。
〔23〕石濑:石间的急流。水激石间,则怒成湍。»
〔24〕翩翩:形容船行驶轻快的样子。»
〔25〕怨长:怨恨深长。
〔26〕不信:不践约。»
〔27〕骋骛:奔走。
〔28〕北渚:洞庭湖北岸的小洲。
〔29〕次:栖止。
〔30〕周:环流。
〔31〕玦:玦(jué),一种玉制的饰物。
〔32〕佩:指琼、琚等身上的佩玉。玦、佩可能都是湘君的赠物。澧浦:澧水的岸边。澧,水名。由湖南澧县纳涔水而入洞庭湖。
〔33〕杜若:香草名。
〔34〕下女:身边的侍女。
〔35〕时:指从前和湘君在一起的美好时光。
〔36〕容与:游戏貌。这里是从容宽缓的意思。按,本篇和《湘夫#-666aa;》写的是湘水配偶#-666nn;。这篇是女巫扮女神湘夫人的#-666ll;唱。»