臣本吴人,出自敌国,世无先臣宣力之效,才非丘园耿介之秀,皇泽广被,惠济无远,擢自群萃,累蒙荣进。入朝九载,历官有六,身登三阁,官成两宫。服冕乘轩,仰齿贵游;振景拔迹,顾邈同列。施重山岳,义足灰没。遭国颠沛,无节可纪,虽蒙旷荡,臣独何颜?俯首顿膝,忧愧若厉。而横为故齐王冏所见枉陷,诬臣与众人共作禅文,幽执囹圄,当为诛始。臣之微诚,不负天地,仓卒之际,虑有逼迫,乃与弟云及散骑侍郎袁瑜、中书侍郎冯熊、尚书右丞崔基、廷尉正顾荣、汝阴太守曹武,思所以获免,阴蒙避回,岐岖自列,片言只字,不关其间,事踪笔迹,皆可推校。而一朝翻然,更以为罪。蕞尔之生,尚不足吝,区区本怀,实有可悲。畏逼天威,即罪惟谨,钳口结舌,不敢上诉所天。莫大之衅,日经圣听,肝血之诚,终不一闻。所以临难慷慨,而不能不恨恨者,惟此而已。原文解释
【原文】
臣本吴人,出自敌国,世无先臣1先臣:指父亲、祖父辈。宣力:致力,用力。宣力之效,才非丘园
2丘园:《周易·贲》:“贲于丘园。”孔疏:“丘谓丘墟,园谓园圃,唯草木所生,是质素之处,非华美之所。”后多指隐居的地方。耿介之秀,皇泽广被,惠济无远,擢自群萃
3萃:萃(cuì),聚集。,累蒙荣进。入朝九载,历官有六
4历官有六:他历任太傅杨骏祭酒、太子洗马、吴王郎中令、尚书中兵郎、殿中郎、著作郎,故云。,身登三阁
5三阁:李善注:“晋令曰:秘书郎掌三阁经书。”,官成两宫
6两宫:吕向注:“两宫,东宫及上台也。”。服冕乘轩
7服冕乘轩:《春秋左传·哀公十五年》:“#-666hh;冕乘轩,三死无与。”冕,古代帝王、诸侯、卿大夫所戴礼帽。轩,古代大夫以上乘坐的车子。,仰齿
8齿:并列,同列。贵游:没有官职的王公贵族。贵游;振景拔迹
9振景拔迹:意谓升迁发迹之快。景,光景。拔,超越。迹,脚印。,顾邈同列。施重山岳,义足灰没
10灰没:蹈水火而死。比喻不惜牺牲一切。。遭国颠沛
11遭国颠沛:指赵王伦篡位,迁帝金墉事。,无节
12无节:无气节。赵王伦篡位时,他被任命为中书郎,故云。可纪,虽蒙旷荡
13旷荡:此处有宽宏之义。,臣独何颜?俯首顿膝
14顿膝:拜跪。,忧愧若厉
15厉:危险。《周易·乾》:“君子终日乾乾,夕惕若厉,无咎。”。而横
16横:横(hèng),出乎意料地。为故齐王冏所见枉陷,诬臣与众人共作禅文
17禅文:禅位之文。,幽执
18幽执:拘囚。囹圄(líng yǔ):监狱。囹圄,当为诛始。臣之微诚,不负天地,仓卒之际,虑有逼迫,乃与弟云及散骑侍郎袁瑜、中书侍郎冯熊、尚书右丞崔基、廷尉正顾荣、汝阴太守曹武
19“乃与”句:据李善注,袁瑜,字世都;冯熊,字文罴;顾荣,字彦先;曹武,字道渊。,思所以获免,阴蒙避回,岐岖自列
20“阴蒙”二句:李善注:“言密自蒙蔽,避回冏#-666bb;,岐岖艰阻,得自申列也。《广雅》曰:列,陈也。”岐,李善注:“一作‘崎’。”,片言只字,不关其间,事踪笔迹,皆可推校
21“片言”几句:李善注引陆机《与吴王晏表》:“禅文本草,今见在中书,一字一迹,自可#-666dd;别。”。而一朝翻
22翻:反。然,更以为罪。蕞尔
23蕞尔:蕞(zuì)尔,小的样子。《春秋左传·昭公七年》:“蕞尔国,而三世执其政柄。”之生,尚不足吝,区区本怀,实有可悲。畏逼天威,即罪
24即罪:获罪。惟谨,钳口结舌
25钳口结舌:闭口不言。王符《潜夫论·贤难》:“此智士所以钳口结舌、括囊#-666cc;默而已者也。”,不敢上诉所天。莫大之衅
26衅:罪过。,日经圣听,肝血
27肝血:有肝血涂地之意。形容尽忠竭力。刘向《说苑·复恩》:“常愿肝脑涂地,用颈血湔(jiān)敌久矣。”之诚,终不一闻。所以临难慷慨,而不能不恨恨
28恨恨:茶陵本注云:“五臣作‘悢悢’。”影宋钞本《陆机集》亦作“悢悢”。胡克家《文选考异》:“各本所见,皆传写误也。《与苏武诗》二本校语,五臣作‘恨恨’,善作‘悢悢’,与此全属相反,彼是此非。”宜据改。悢悢(liàng),惆怅。者,惟此而已。

【翻译】
臣本是吴国#-666aa;,来自仇敌之国,先世没有谁有#-666ii;于国,个#-666aa;的才德也不如隐士中耿介拔俗的品质那么优秀,可是皇帝对我的恩泽惠爱广大无边,把我从众#-666aa;之中提拔起来,使我多次得到荣升。进入晋朝九年之中,历任过六种官职,身登三阁之位,官为两宫要员。戴的是冠冕,乘的是轩车,与王公贵族同游;升迁发迹之快,远远超越众人;陛下待我恩重如山,其义使我赴汤蹈火也在所不辞。但是遭逢国家危难之时,自己却无气节可载入史册,虽然承蒙陛下宽宏大量,臣又有何面目见人?低头拜跪,忧惧惭愧,若处危险之中,处处小心。然而出乎意料地被故齐王冏所冤枉,诬陷我与众人#-666cc;同草拟了赵王伦受禅之文,被拘捕入狱,如果判罪将第一个被杀。我幽微的信诚不欺天地,但恐紧急之时有所逼迫而不得申说,于是与弟陆云及散骑侍郎袁瑜、中书侍郎冯熊、尚书右丞崔基、廷尉正顾荣、汝阴太守曹武,#-666cc;同商量获免的办法,秘密地回避齐王同#-666bb;的人,经过周折艰难才得以自陈真相,原来片言只字,皆与赵王伦篡权无关,事情的原委完全可以推究清楚,笔迹完全可以核对辨明。然而当初一朝反复,更以此为罪。个人生命渺小,虽然不值得吝惜,但我诚挚之心不为人理解,实在可悲。害怕遭天威之怒而获罪,只得小心谨慎,闭口不言,不敢向陛下上诉。因此,天天经圣上听察的都是臣莫大的罪过,而臣赤诚之心陛下始终不得一闻。臣之所以临近危难,壮志未申,而又不能不惆怅的原因,仅此而已。
原文 | 翻译 |
臣本吴人,出自敌国,世无先臣宣力之效,才非丘园耿介之秀,皇泽广被,惠济无远,擢自群萃,累蒙荣进。入朝九载,历官有六,身登三阁,官成两宫。服冕乘轩,仰齿贵游;振景拔迹,顾邈同列。施重山岳,义足灰没。遭国颠沛,无节可纪,虽蒙旷荡,臣独何颜?俯首顿膝,忧愧若厉。而横为故齐王冏所见枉陷,诬臣与众人共作禅文,幽执囹圄,当为诛始。臣之微诚,不负天地,仓卒之际,虑有逼迫,乃与弟云及散骑侍郎袁瑜、中书侍郎冯熊、尚书右丞崔基、廷尉正顾荣、汝阴太守曹武,思所以获免,阴蒙避回,岐岖自列,片言只字,不关其间,事踪笔迹,皆可推校。而一朝翻然,更以为罪。蕞尔之生,尚不足吝,区区本怀,实有可悲。畏逼天威,即罪惟谨,钳口结舌,不敢上诉所天。莫大之衅,日经圣听,肝血之诚,终不一闻。所以临难慷慨,而不能不恨恨者,惟此而已。 | 臣本是吴国#-666aa;,来自仇敌之国,先世没有谁有#-666ii;于国,个#-666aa;的才德也不如隐士中耿介拔俗的品质那么优秀,可是皇帝对我的恩泽惠爱广大无边,把我从众#-666aa;之中提拔起来,使我多次得到荣升。进入晋朝九年之中,历任过六种官职,身登三阁之位,官为两宫要员。戴的是冠冕,乘的是轩车,与王公贵族同游;升迁发迹之快,远远超越众人;陛下待我恩重如山,其义使我赴汤蹈火也在所不辞。但是遭逢国家危难之时,自己却无气节可载入史册,虽然承蒙陛下宽宏大量,臣又有何面目见人?低头拜跪,忧惧惭愧,若处危险之中,处处小心。然而出乎意料地被故齐王冏所冤枉,诬陷我与众人#-666cc;同草拟了赵王伦受禅之文,被拘捕入狱,如果判罪将第一个被杀。我幽微的信诚不欺天地,但恐紧急之时有所逼迫而不得申说,于是与弟陆云及散骑侍郎袁瑜、中书侍郎冯熊、尚书右丞崔基、廷尉正顾荣、汝阴太守曹武,#-666cc;同商量获免的办法,秘密地回避齐王同#-666bb;的人,经过周折艰难才得以自陈真相,原来片言只字,皆与赵王伦篡权无关,事情的原委完全可以推究清楚,笔迹完全可以核对辨明。然而当初一朝反复,更以此为罪。个人生命渺小,虽然不值得吝惜,但我诚挚之心不为人理解,实在可悲。害怕遭天威之怒而获罪,只得小心谨慎,闭口不言,不敢向陛下上诉。因此,天天经圣上听察的都是臣莫大的罪过,而臣赤诚之心陛下始终不得一闻。臣之所以临近危难,壮志未申,而又不能不惆怅的原因,仅此而已。 |
【原文注释】
〔1〕先臣:指父亲、祖父辈。宣力:致力,用力。»
〔2〕丘园:《周易·贲》:“贲于丘园。”孔疏:“丘谓丘墟,园谓园圃,唯草木所生,是质素之处,非华美之所。”后多指隐居的地方。»
〔3〕萃:萃(cuì),聚集。
〔4〕历官有六:他历任太傅杨骏祭酒、太子洗马、吴王郎中令、尚书中兵郎、殿中郎、著作郎,故云。
〔5〕三阁:李善注:“晋令曰:秘书郎掌三阁经书。”
〔6〕两宫:吕向注:“两宫,东宫及上台也。”»
〔7〕服冕乘轩:《春秋左传·哀公十五年》:“#-666hh;冕乘轩,三死无与。”冕,古代帝王、诸侯、卿大夫所戴礼帽。轩,古代大夫以上乘坐的车子。
〔8〕齿:并列,同列。贵游:没有官职的王公贵族。
〔9〕振景拔迹:意谓升迁发迹之快。景,光景。拔,超越。迹,脚印。
〔10〕灰没:蹈水火而死。比喻不惜牺牲一切。
〔11〕遭国颠沛:指赵王伦篡位,迁帝金墉事。
〔12〕无节:无气节。赵王伦篡位时,他被任命为中书郎,故云。
〔13〕旷荡:此处有宽宏之义。
〔14〕顿膝:拜跪。
〔15〕厉:危险。《周易·乾》:“君子终日乾乾,夕惕若厉,无咎。”
〔16〕横:横(hèng),出乎意料地。
〔17〕禅文:禅位之文。
〔18〕幽执:拘囚。囹圄(líng yǔ):监狱。
〔19〕“乃与”句:据李善注,袁瑜,字世都;冯熊,字文罴;顾荣,字彦先;曹武,字道渊。
〔20〕“阴蒙”二句:李善注:“言密自蒙蔽,避回冏#-666bb;,岐岖艰阻,得自申列也。《广雅》曰:列,陈也。”岐,李善注:“一作‘崎’。”
〔21〕“片言”几句:李善注引陆机《与吴王晏表》:“禅文本草,今见在中书,一字一迹,自可#-666dd;别。”
〔22〕翻:反。
〔23〕蕞尔:蕞(zuì)尔,小的样子。《春秋左传·昭公七年》:“蕞尔国,而三世执其政柄。”»
〔24〕即罪:获罪。
〔25〕钳口结舌:闭口不言。王符《潜夫论·贤难》:“此智士所以钳口结舌、括囊#-666cc;默而已者也。”
〔26〕衅:罪过。
〔27〕肝血:有肝血涂地之意。形容尽忠竭力。刘向《说苑·复恩》:“常愿肝脑涂地,用颈血湔(jiān)敌久矣。”
〔28〕恨恨:茶陵本注云:“五臣作‘悢悢’。”影宋钞本《陆机集》亦作“悢悢”。胡克家《文选考异》:“各本所见,皆传写误也。《与苏武诗》二本校语,五臣作‘恨恨’,善作‘悢悢’,与此全属相反,彼是此非。”宜据改。悢悢(liàng),惆怅。