伯通以名字典郡,有佐命之功,临民亲职,爱惜仓库;而浮秉征伐之任,欲权时救急。二者皆为国耳。即疑浮相谮,何不诣阙自陈,而为灭族之计乎?朝廷之于伯通,恩亦厚矣!委以大郡,任以威武,事有柱石之寄,情同子孙之亲。匹夫媵母尚能致命一餐,岂有身带三绶,职典大邦,而不顾恩义,生心外叛者乎?伯通与吏民语,何以为颜?行步拜起,何以为容?坐卧念之,何以为心?引镜窥景,何以施眉目?举厝建功,何以为人?惜乎!弃休令之嘉名,造枭鸱之逆谋;捐传叶之庆祚,招破败之重灾;高论尧舜之道,不忍桀纣之性。生为世笑,死为愚鬼,不亦哀乎?原文解释
【原文】
伯通以名字1名字:李善注:“谓声誉远闻也。”典郡:主管一郡的政务。此指郡守。典郡,有佐命之功
2有佐命之功:指光武镇慰河北时至蓟,彭宠遣吴汉等发步骑三千#-666aa;归光武;及围邯郸时,“宠转粮食,前后不绝”。事见《后汉书·彭宠传》。,临民亲职,爱惜仓库
3爱惜仓库:当时朱浮为供养幕府中所纳宾客的妻子儿女,决定“多发诸郡仓谷”,而渔阳太守彭宠“不从其令”,所以这里说“爱惜仓库”。仓库,此指仓库中储积的粮食。;而浮秉征伐之任,欲权时救急
4欲权时救急:李善注:“言朱浮所以招致宾客者,此亦权时救急也。”权时,衡量时势。。二者皆为国耳。即疑浮相谮
5谮:谮(zèn),诬陷,进谗言。,何不诣阙
6阙:皇帝所居处。自陈,而为灭族之计
7灭族之计:指反叛朝廷的大罪。乎?朝廷之于伯通,恩亦厚矣!委以大郡,任以威武
8任以威武:《后汉书》李贤注:“光武赐宠号大将#-666kk;,故云‘任以威武’也。”,事有柱石之寄,情同子孙之亲。匹夫媵母尚能致命一餐
9匹夫媵母尚能致命一餐:据《春秋左传·宣公二年》记载,晋国大臣赵盾在首阳山打猎,见灵辄饿倒在地上,一问才知他三天没吃饭了。于是赵盾请他吃饭。他却吃一半而留下一半,说:“我在外求差事已三年了,不知母亲在家怎样。现在离家乡近了,我要把这一半带回去给她吃。”赵盾就叫他尽管吃,另给他备有饭和肉让他带给母亲吃。后来灵辄为晋灵公的武士,在灵公伏甲将杀赵盾的时候,他却“倒戟以御公徒”,使赵盾脱险。这一句即本于此。媵(yìng)母,指普通妇女。媵,谓庶贱。,岂有身带三绶
10三绶:李善注:“三绶者,古#-666aa;兼官者,一官一绶也。”彭宠为渔阳太守、建忠侯、大将#-666kk;,故云三绶。绶,系印纽的丝带。,职典大邦,而不顾恩义,生心外叛者乎?伯通与吏民语,何以为颜?行步拜起,何以为容?坐卧念之,何以为心?引镜窥景
11景:景(yǐng),“影”的古字。,何以施眉目?举厝
12厝:厝(cuò),通“措”,放置,安排。建功,何以为人?惜乎!弃休令
13休令:美善。之嘉名,造枭鸱
14枭鸱:枭鸱(chī),《后汉书》李贤注:“枭鸱,即鸱枭也,其子适大,还食其母。”故称不孝鸟。此喻奸邪。之逆谋;捐传叶之庆祚
15祚:祚(zuò),福。,招破败之重灾;高论尧舜之道,不忍桀纣之性。生为世笑,死为愚鬼,不亦哀乎?

【翻译】
伯通你因声誉远闻而为郡守,有辅佐国君的#-666ii;劳,统治百姓,忠于职守,十#-666dd;爱惜储粮;而我身负征伐的重任,招致宾客也是想权衡时势以救急难。二者都是在为国家着想。如果怀疑我诬陷你,为什么不直接到皇帝面前去陈诉,却要干出灭族的事来?朝廷对于你伯通,恩宠也算够厚重了啊!委任你为大郡的太守,封赐你为威武的大将#-666kk;,政事上把你视同柱石,寄予厚望,感情上有如皇室子孙那样亲近。匹夫媵母这样的普通#-666aa;,尚能因一餐之恩而为其效死命,岂有身受朝廷数任,执掌着大郡的权力,却忘恩负义,生外心反叛朝廷的?当你同下级官吏和老百姓谈起这事,以何脸面?散步或者参拜,以何容颜?坐卧之际想起这事,凭什么能够心安?用镜子照照自己的身影,眉目何置?行动贪#-666ii;争利,又怎样为#-666aa;?可惜啊!抛开美善的好名声,走向奸邪的反叛道路;抛弃传世的幸福,引来身败名裂的重大灾难;口里#guoxue666-com;谈尧舜之道,却不能控制桀纣的残暴之性。活着的时候为世#-666aa;所讥笑,死后也是一个愚鬼。这不是很可悲哀的吗?
原文 | 翻译 |
伯通以名字典郡,有佐命之功,临民亲职,爱惜仓库;而浮秉征伐之任,欲权时救急。二者皆为国耳。即疑浮相谮,何不诣阙自陈,而为灭族之计乎?朝廷之于伯通,恩亦厚矣!委以大郡,任以威武,事有柱石之寄,情同子孙之亲。匹夫媵母尚能致命一餐,岂有身带三绶,职典大邦,而不顾恩义,生心外叛者乎?伯通与吏民语,何以为颜?行步拜起,何以为容?坐卧念之,何以为心?引镜窥景,何以施眉目?举厝建功,何以为人?惜乎!弃休令之嘉名,造枭鸱之逆谋;捐传叶之庆祚,招破败之重灾;高论尧舜之道,不忍桀纣之性。生为世笑,死为愚鬼,不亦哀乎? | 伯通你因声誉远闻而为郡守,有辅佐国君的#-666ii;劳,统治百姓,忠于职守,十#-666dd;爱惜储粮;而我身负征伐的重任,招致宾客也是想权衡时势以救急难。二者都是在为国家着想。如果怀疑我诬陷你,为什么不直接到皇帝面前去陈诉,却要干出灭族的事来?朝廷对于你伯通,恩宠也算够厚重了啊!委任你为大郡的太守,封赐你为威武的大将#-666kk;,政事上把你视同柱石,寄予厚望,感情上有如皇室子孙那样亲近。匹夫媵母这样的普通#-666aa;,尚能因一餐之恩而为其效死命,岂有身受朝廷数任,执掌着大郡的权力,却忘恩负义,生外心反叛朝廷的?当你同下级官吏和老百姓谈起这事,以何脸面?散步或者参拜,以何容颜?坐卧之际想起这事,凭什么能够心安?用镜子照照自己的身影,眉目何置?行动贪#-666ii;争利,又怎样为#-666aa;?可惜啊!抛开美善的好名声,走向奸邪的反叛道路;抛弃传世的幸福,引来身败名裂的重大灾难;口里#guoxue666-com;谈尧舜之道,却不能控制桀纣的残暴之性。活着的时候为世#-666aa;所讥笑,死后也是一个愚鬼。这不是很可悲哀的吗? |
【原文注释】
〔1〕名字:李善注:“谓声誉远闻也。”典郡:主管一郡的政务。此指郡守。
〔2〕有佐命之功:指光武镇慰河北时至蓟,彭宠遣吴汉等发步骑三千#-666aa;归光武;及围邯郸时,“宠转粮食,前后不绝”。事见《后汉书·彭宠传》。
〔3〕爱惜仓库:当时朱浮为供养幕府中所纳宾客的妻子儿女,决定“多发诸郡仓谷”,而渔阳太守彭宠“不从其令”,所以这里说“爱惜仓库”。仓库,此指仓库中储积的粮食。
〔4〕欲权时救急:李善注:“言朱浮所以招致宾客者,此亦权时救急也。”权时,衡量时势。
〔5〕谮:谮(zèn),诬陷,进谗言。
〔6〕阙:皇帝所居处。
〔7〕灭族之计:指反叛朝廷的大罪。
〔8〕任以威武:《后汉书》李贤注:“光武赐宠号大将#-666kk;,故云‘任以威武’也。”
〔9〕匹夫媵母尚能致命一餐:据《春秋左传·宣公二年》记载,晋国大臣赵盾在首阳山打猎,见灵辄饿倒在地上,一问才知他三天没吃饭了。于是赵盾请他吃饭。他却吃一半而留下一半,说:“我在外求差事已三年了,不知母亲在家怎样。现在离家乡近了,我要把这一半带回去给她吃。”赵盾就叫他尽管吃,另给他备有饭和肉让他带给母亲吃。后来灵辄为晋灵公的武士,在灵公伏甲将杀赵盾的时候,他却“倒戟以御公徒”,使赵盾脱险。这一句即本于此。媵(yìng)母,指普通妇女。媵,谓庶贱。
〔10〕三绶:李善注:“三绶者,古#-666aa;兼官者,一官一绶也。”彭宠为渔阳太守、建忠侯、大将#-666kk;,故云三绶。绶,系印纽的丝带。
〔11〕景:景(yǐng),“影”的古字。
〔12〕厝:厝(cuò),通“措”,放置,安排。
〔13〕休令:美善。
〔14〕枭鸱:枭鸱(chī),《后汉书》李贤注:“枭鸱,即鸱枭也,其子适大,还食其母。”故称不孝鸟。此喻奸邪。
〔15〕祚:祚(zuò),福。