国学666 » 《文选》 » 书中 » 魏文帝 > 五月十八日,丕白:季重无恙+涂路虽局,官守有限,愿…+

五月十八日,丕白:季重无恙。涂路虽局,官守有限,愿言之怀,良不可任。足下所治僻左,书问致简,益用增劳。原文解释

【原文】

五月十八日,丕note-name:白1白:禀白,告白。一般用于同辈#-666aa;之间。季重note-name:季重2季重:吴质,字季重。无恙:问候语。无恙。涂路虽note-name:局3局:近。官守note-name:官守4官守:官吏的职责。有限,愿言之怀note-name:愿言之怀5愿言之怀:《诗经·邶风·终风》:“愿言则怀。”愿言,念念不忘的样子。闻一多《风诗类钞》释“愿言”为“眷然”,即眷恋的意思。note-name:良6良:诚,实在。任:指担任,担当。不可任。足下所note-name:治7治:治理管辖地区。这里指朝歌(今河南淇县)。僻左:指偏远。僻左,书问致简,益用增劳。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

五月十八日,曹丕禀白:季重无忧。路途虽相距不远,但因职责有所限制未能相晤,深切的思念,实在令#-666aa;难以承担。您的治地朝歌地处偏远,想用书信问候致意,颇多不便。

原文翻译

五月十八日,丕白:季重无恙。涂路虽局,官守有限,愿言之怀,良不可任。足下所治僻左,书问致简,益用增劳。

五月十八日,曹丕禀白:季重无忧。路途虽相距不远,但因职责有所限制未能相晤,深切的思念,实在令#-666aa;难以承担。您的治地朝歌地处偏远,想用书信问候致意,颇多不便。

【原文注释】

〔1〕:禀白,告白。一般用于同辈#-666aa;之间。

〔2〕季重:吴质,字季重。无恙:问候语。

〔3〕:近。

〔4〕官守:官吏的职责。

〔5〕愿言之怀:《诗经·邶风·终风》:“愿言则怀。”愿言,念念不忘的样子。闻一多《风诗类钞》释“愿言”为“眷然”,即眷恋的意思。

〔6〕:诚,实在。任:指担任,担当。

〔7〕:治理管辖地区。这里指朝歌(今河南淇县)。僻左:指偏远。