外嘉郎君谦下之德,内幸顽才见诚知己,欢欣踊跃,情有无量。是以奔骋御仆,宣命周求,阳书喻于詹何,杨倩说于范武,故使鲜鱼出于潜渊,芳旨发自幽巷。繁俎绮错,羽爵飞腾,牙旷高徽,义渠哀激。当此之时,仲孺不辞同产之服,孟公不顾尚书之期。徒恨宴乐始酣,白日倾夕,骊驹就驾,意不宣展。原文解释
【原文】
外嘉郎君谦下之德,内幸顽才见诚1见诚:被以诚相待。知己,欢欣踊跃,情有无量
2无量:无限。。是以奔骋御仆
3奔骋御仆:使驾车的车夫仆役纵马奔驰。,宣命
4宣命:宣布命令。周求:到处寻求。周求,阳书喻于詹何
5阳书喻于詹何:《说苑·政理》:“宓子贱为单父宰,过于阳书……阳书曰:‘吾少也贱,不知治民之术,有钓道二焉,请以送子。’”喻,晓喻。詹何,古善钓者。这里以詹何喻指“钓道”。按,作者借用此典,意谓晓喻车夫以钓鱼之道,命车夫求得鲜美之鱼以待客。,杨倩说于范武
6杨倩说于范武:《韩非子·外储说》:“宋#-666aa;有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚#guoxue666-com;,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩。倩曰:‘汝狗猛耶?’曰:‘狗猛则酒何故而不售?’曰:‘人畏焉。或令孺子怀钱挈壶瓮而往酤,而狗迎而龁之,此酒所以酸而不售也。’”范武,李善注“未详”。以上文“詹何”喻指善钓者相推,范武当喻指古之善识酒者。盖善识酒者以酒美为重,不嫌狗猛、巷深。按,作者借用此典,意谓告知车夫以识酒之道,命车夫购买美酒以待客。,故使鲜鱼出于潜渊
7潜渊:深渊之底。潜,深。引申为深藏。,芳旨
8旨:味美。幽:幽深。发自幽巷。繁俎
9繁俎:繁俎(zǔ),繁多的佳肴。俎,砧板,割切鱼肉之用。这里喻指佳肴。绮(qǐ)错:美盛交错。绮错,羽爵
10羽爵:又称羽觞。椭圆形两边有耳的酒杯。《汉书·孝成班倢伃传》“酌羽觞兮销忧”,孟康注:“羽觞,爵也。作生爵(雀)形,有头、尾、羽翼。”飞腾:指不断敬酒,开怀畅饮的情态。飞腾,牙旷
11牙旷:指俞伯牙、师旷,皆古代著名的琴师。#guoxue666-com;徽:高妙的演奏。徽,李善注引许慎《淮南子》注:“鼓琴循弦谓之徽。”高徽,义渠
12义渠:古民族名。西戎之一。春秋时立国称王。哀激:悲凉激扬。哀激。当此之时,仲孺不辞同产之服
13仲孺不辞同产之服:李善注引《汉书》:“灌夫,字仲孺。夫尝有姊#-666hh;,过丞相田蚡,蚡从容曰:‘吾欲与仲孺过魏其侯,会仲孺有服。’夫曰:‘将#-666kk;乃肯幸临魏其侯,夫安敢以服为辞。’”意谓客#-666aa;无论如何都要参加。服,这里指丧服。,孟公不顾尚书之期
14孟公不顾尚书之期:李善注引《汉书》:“陈遵,字孟公。嗜酒好宾客,每取客车辖投井中,虽有急,终不去。尝有部刺史奏事,过遵,值其方饮,刺史候遵沾醉时,突入见遵母,叩头白曰:‘当对尚书有期会状。’母乃令刺史从后阁出去。”意谓主#-666aa;留客不使离去。期,约定的时间。。徒恨宴乐始酣
15酣:酣(hān),酒意正浓。,白日倾夕,骊驹就驾
16骊驹就驾:骊(lí)驹就驾,代指告别。古逸诗有《骊驹》。《汉书·儒林传》:“(王)式曰:‘闻之于师,客歌《骊驹》,主#-666aa;歌《客毋庸归》。’”#-666hh;虔注:“逸诗篇名也……客欲去,歌之。”文颖注:“其辞云:‘骊驹在门,仆夫具存;骊驹在路,仆夫整驾。’”骊驹,纯黑色的少壮骏马。,意不宣展。

【翻译】
对外而言,我赞赏郎君有对下谦让的美德;对内而言,我私幸自己的顽劣之才被以诚相待引作知己,因而欢欣跃起,激奋之情不可限量。因此叫仆役纵马奔驰,宣布命令叫他到处寻求购置宴饮的佳品。我就像阳书那样地晓喻以詹何的钓鱼之道,让他去寻求鲜鱼;又像杨倩那样地告知以范武的识酒之术,让他去寻求美酒。因而使鲜美的鱼儿从深渊之底钓出,芳香的佳酿从幽深之巷发现。佳肴错杂美盛而繁多,雀形的酒杯飞传在筵席之上,琴声#guoxue666-com;超美妙,宛如出自伯牙、师旷的演奏,乐声悲凉激扬,一如西戎义渠之国的音乐。处于这样的时刻,客#-666aa;就像仲儒一样,即使有同胞姊妹的丧事也在所不辞地参加;主#-666aa;就像孟公一样,即使客#-666aa;与尚书有预定的约期也在所不顾地留客。只恨宴饮之乐正当酒意始浓之时,白日西倾,黄昏来临,客歌《骊驹》,准备上车,令人心意不能舒展。
原文 | 翻译 |
外嘉郎君谦下之德,内幸顽才见诚知己,欢欣踊跃,情有无量。是以奔骋御仆,宣命周求,阳书喻于詹何,杨倩说于范武,故使鲜鱼出于潜渊,芳旨发自幽巷。繁俎绮错,羽爵飞腾,牙旷高徽,义渠哀激。当此之时,仲孺不辞同产之服,孟公不顾尚书之期。徒恨宴乐始酣,白日倾夕,骊驹就驾,意不宣展。 | 对外而言,我赞赏郎君有对下谦让的美德;对内而言,我私幸自己的顽劣之才被以诚相待引作知己,因而欢欣跃起,激奋之情不可限量。因此叫仆役纵马奔驰,宣布命令叫他到处寻求购置宴饮的佳品。我就像阳书那样地晓喻以詹何的钓鱼之道,让他去寻求鲜鱼;又像杨倩那样地告知以范武的识酒之术,让他去寻求美酒。因而使鲜美的鱼儿从深渊之底钓出,芳香的佳酿从幽深之巷发现。佳肴错杂美盛而繁多,雀形的酒杯飞传在筵席之上,琴声#guoxue666-com;超美妙,宛如出自伯牙、师旷的演奏,乐声悲凉激扬,一如西戎义渠之国的音乐。处于这样的时刻,客#-666aa;就像仲儒一样,即使有同胞姊妹的丧事也在所不辞地参加;主#-666aa;就像孟公一样,即使客#-666aa;与尚书有预定的约期也在所不顾地留客。只恨宴饮之乐正当酒意始浓之时,白日西倾,黄昏来临,客歌《骊驹》,准备上车,令人心意不能舒展。 |
【原文注释】
〔1〕见诚:被以诚相待。
〔2〕无量:无限。
〔3〕奔骋御仆:使驾车的车夫仆役纵马奔驰。
〔4〕宣命:宣布命令。周求:到处寻求。
〔5〕阳书喻于詹何:《说苑·政理》:“宓子贱为单父宰,过于阳书……阳书曰:‘吾少也贱,不知治民之术,有钓道二焉,请以送子。’”喻,晓喻。詹何,古善钓者。这里以詹何喻指“钓道”。按,作者借用此典,意谓晓喻车夫以钓鱼之道,命车夫求得鲜美之鱼以待客。
〔6〕杨倩说于范武:《韩非子·外储说》:“宋#-666aa;有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚#guoxue666-com;,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩。倩曰:‘汝狗猛耶?’曰:‘狗猛则酒何故而不售?’曰:‘人畏焉。或令孺子怀钱挈壶瓮而往酤,而狗迎而龁之,此酒所以酸而不售也。’”范武,李善注“未详”。以上文“詹何”喻指善钓者相推,范武当喻指古之善识酒者。盖善识酒者以酒美为重,不嫌狗猛、巷深。按,作者借用此典,意谓告知车夫以识酒之道,命车夫购买美酒以待客。
〔7〕潜渊:深渊之底。潜,深。引申为深藏。
〔8〕旨:味美。幽:幽深。
〔9〕繁俎:繁俎(zǔ),繁多的佳肴。俎,砧板,割切鱼肉之用。这里喻指佳肴。绮(qǐ)错:美盛交错。
〔10〕羽爵:又称羽觞。椭圆形两边有耳的酒杯。《汉书·孝成班倢伃传》“酌羽觞兮销忧”,孟康注:“羽觞,爵也。作生爵(雀)形,有头、尾、羽翼。”飞腾:指不断敬酒,开怀畅饮的情态。
〔11〕牙旷:指俞伯牙、师旷,皆古代著名的琴师。#guoxue666-com;徽:高妙的演奏。徽,李善注引许慎《淮南子》注:“鼓琴循弦谓之徽。”
〔12〕义渠:古民族名。西戎之一。春秋时立国称王。哀激:悲凉激扬。
〔13〕仲孺不辞同产之服:李善注引《汉书》:“灌夫,字仲孺。夫尝有姊#-666hh;,过丞相田蚡,蚡从容曰:‘吾欲与仲孺过魏其侯,会仲孺有服。’夫曰:‘将#-666kk;乃肯幸临魏其侯,夫安敢以服为辞。’”意谓客#-666aa;无论如何都要参加。服,这里指丧服。
〔14〕孟公不顾尚书之期:李善注引《汉书》:“陈遵,字孟公。嗜酒好宾客,每取客车辖投井中,虽有急,终不去。尝有部刺史奏事,过遵,值其方饮,刺史候遵沾醉时,突入见遵母,叩头白曰:‘当对尚书有期会状。’母乃令刺史从后阁出去。”意谓主#-666aa;留客不使离去。期,约定的时间。
〔15〕酣:酣(hān),酒意正浓。
〔16〕骊驹就驾:骊(lí)驹就驾,代指告别。古逸诗有《骊驹》。《汉书·儒林传》:“(王)式曰:‘闻之于师,客歌《骊驹》,主#-666aa;歌《客毋庸归》。’”#-666hh;虔注:“逸诗篇名也……客欲去,歌之。”文颖注:“其辞云:‘骊驹在门,仆夫具存;骊驹在路,仆夫整驾。’”骊驹,纯黑色的少壮骏马。