国学666 » 《文选》 » 书下 » 司马长卿 > 陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使晓…+

陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使晓喻百姓以发卒之事,因数之以不忠死亡之罪,让“三老”孝悌以不教诲之过。方今田时,重烦百姓。已亲见近县,恐远所谿谷山泽之民不遍闻,檄到,亟下县道,使咸喻陛下之意,无忽。原文解释

【原文】

陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使note-name:信使1信使:古称使者为“信”或“使”,#-666ff;言之为“信使”。晓喻:明白地告诉。晓喻百姓以发卒之事,因note-name:数2数:列举罪状。之以不忠死亡之罪,note-name:让3让:责备。三老:古时掌教化的乡官。“三老”孝悌以不教诲之过。方今田时,重烦百姓。已亲见近县,恐远所谿谷山泽之民不遍闻,檄到,note-name:亟4亟:亟(jí),赶快。道:汉代在少数民族聚居地所设置的县称道。下县道,使note-name:咸5咸:全,都。喻陛下之意,无note-name:忽6忽:不重视。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

皇上对使者和地方官是那样的担心,对愚笨无知的民众是如此的哀伤,所以派使者前来,把“发巴蜀之士各五百#-666aa;,以奉币帛”这件事明白地告知百姓,列举那些对朝廷不忠、逃避#-666hh;役而死亡者的罪过,责备“三老”没有教育子弟孝顺父母、尊敬兄长的过错。现在正是农忙的时候,不要为难百姓。檄文,城边和附近县的百姓已经知道了,恐怕住在山谷、川泽等边远地方的民众不一定都知道,檄文到时,赶快下发到各县去,使民众都明白皇上的旨意,不得怠慢。

原文翻译

陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使晓喻百姓以发卒之事,因数之以不忠死亡之罪,让“三老”孝悌以不教诲之过。方今田时,重烦百姓。已亲见近县,恐远所谿谷山泽之民不遍闻,檄到,亟下县道,使咸喻陛下之意,无忽。

皇上对使者和地方官是那样的担心,对愚笨无知的民众是如此的哀伤,所以派使者前来,把“发巴蜀之士各五百#-666aa;,以奉币帛”这件事明白地告知百姓,列举那些对朝廷不忠、逃避#-666hh;役而死亡者的罪过,责备“三老”没有教育子弟孝顺父母、尊敬兄长的过错。现在正是农忙的时候,不要为难百姓。檄文,城边和附近县的百姓已经知道了,恐怕住在山谷、川泽等边远地方的民众不一定都知道,檄文到时,赶快下发到各县去,使民众都明白皇上的旨意,不得怠慢。

【原文注释】

〔1〕信使:古称使者为“信”或“使”,#-666ff;言之为“信使”。晓喻:明白地告诉。

〔2〕:列举罪状。

〔3〕:责备。三老:古时掌教化的乡官。

〔4〕:亟(jí),赶快。道:汉代在少数民族聚居地所设置的县称道。

〔5〕:全,都。

〔6〕:不重视。