哀帝时丁、傅、董贤用事,诸附离之者起家至二千石。时雄方草创《太玄》,有以自守,泊如也。人有嘲雄以玄之尚白,雄解之,号曰《解嘲》。其辞曰:原文解释
【原文】
哀帝1哀帝:西汉孝哀帝刘欣,前6年—前1年执政。丁:丁明。傅:傅晏。按,丁明、傅晏、董贤皆权倾一时,天下附之。时丁、傅、董贤用事,诸附离
2附离:依附,投靠。起家:起之于家而出任官职。谓#-666aa;有附着其势者,起家拔为二千石之位。之者起家至二千石。时雄方
3方:正在。草创:撰写。《太玄》:扬雄模仿《周易》作《太玄经》。草创《太玄》,有以自守,泊如
4泊如:淡泊无为。也。人有嘲雄以玄之尚白
5以玄之尚白:上文既言“时雄方草创《太玄》”,此又嘲“玄之尚白”,故以为玄当指《太玄》,“尚白”乃嘲讽调侃语。意谓想染成黑色,而至今尚白。,雄解之,号曰《解嘲》。其辞曰:

【翻译】
哀帝时,丁明、傅晏、董贤专权,凡是依附这些权贵的#-666aa;都可做到俸禄二千石的官吏。那时候,扬雄正在撰写《太玄经》,以此自守其恬淡无为之志。有#-666aa;嘲笑扬雄要想染成黑色而至今仍然白色,扬雄进行解释,名为《解嘲》。全文如下:
原文 | 翻译 |
哀帝时丁、傅、董贤用事,诸附离之者起家至二千石。时雄方草创《太玄》,有以自守,泊如也。人有嘲雄以玄之尚白,雄解之,号曰《解嘲》。其辞曰: | 哀帝时,丁明、傅晏、董贤专权,凡是依附这些权贵的#-666aa;都可做到俸禄二千石的官吏。那时候,扬雄正在撰写《太玄经》,以此自守其恬淡无为之志。有#-666aa;嘲笑扬雄要想染成黑色而至今仍然白色,扬雄进行解释,名为《解嘲》。全文如下: |
【原文注释】
〔1〕哀帝:西汉孝哀帝刘欣,前6年—前1年执政。丁:丁明。傅:傅晏。按,丁明、傅晏、董贤皆权倾一时,天下附之。»
〔2〕附离:依附,投靠。起家:起之于家而出任官职。谓#-666aa;有附着其势者,起家拔为二千石之位。
〔3〕方:正在。草创:撰写。《太玄》:扬雄模仿《周易》作《太玄经》。
〔4〕泊如:淡泊无为。
〔5〕以玄之尚白:上文既言“时雄方草创《太玄》”,此又嘲“玄之尚白”,故以为玄当指《太玄》,“尚白”乃嘲讽调侃语。意谓想染成黑色,而至今尚白。