陈丘子见先生言切,恐二客惭,膝步而前曰:“先生详之,行潦暴集,江海不以为多;鳅鳝并逃,九罭不以为虚。是以许由匿尧而深隐,唐氏不以衰;夷齐耻周而远饿,文武不以卑。夫青蝇不能秽垂棘,邪论不能惑孔墨。今刺史质敏以流惠,舒化以扬名,采诗以显至德,歌咏以董其文。受命如丝,明之如缗,《甘棠》之风,可倚而俟也。二客虽窒计沮议,何伤!”顾谓文学、夫子曰:“先生微矜于谈道,又不让乎当仁,亦未巨过也。愿二子措意焉。”夫子曰:“否,夫雷霆必发,而潜底震动;枹鼓铿锵,而介士奋竦。故物不震不发,士不激不勇。今文学之言,欲以议愚感敌,舒先生之愤,愿二生亦勿疑。”原文解释
【原文】
陈丘子见先生言切,恐二客惭,膝步1膝步:即膝行,跪着前进,表示恭敬。而前曰:“先生详之,行潦
2行潦:行潦(lǎo),李善注引《春秋左传》杜预注:“行潦,流潦也。”潦,雨后的地面积水。暴集,江海不以为多;鳅
3鳅:鳅(qiū),泥鳅。鳝:黄鳝。鳝并逃,九罭
4九罭:九罭(yù),渔网。罭,捕捉小鱼的细眼网。不以为虚。是以许由
5许由:唐尧时期的#guoxue666-com;士,因不愿接受帝尧的君位而藏匿深隐。匿尧而深隐,唐氏
6唐氏:即唐尧。以:因。不以衰;夷齐
7夷齐:伯夷、叔齐因不满周武王以暴力推翻殷王朝,耻食周粟,远去首阳山挨饿绝食而死。耻周而远饿,文武
8文武:周文王、周武王。不以卑。夫青蝇不能秽垂棘
9青蝇不能秽垂棘:谓青蝇不能污染美玉。青蝇,《诗经·小雅·青蝇》:“营营青蝇,止于樊。”郑笺:“蝇之为虫,污白使黑,污黑使白。”垂棘,春秋晋地名。此指美玉。《春秋左传·僖公二年》:“晋荀息请以屈产之乘与垂棘之璧假道于虞,以伐虢。”,邪论不能惑孔墨
10孔墨:孔子、墨子,均为先秦思想家。。今刺史质敏
11质敏:诚信奋勉。流惠:传布君王的恩惠。以流惠,舒化以扬名,采诗以显至德,歌咏以董
12董:正。文:这里指文化,即文治与教化。其文。受命如丝,明之如缗
13“受命”二句:《礼记·缁衣》:“王言如丝,其出如纶。”郑玄注:“言出弥大也。”缗(mín),绳子。,《甘棠》
14《甘棠》:《诗经·召南》中的一篇,相传是周民怀念贤臣召公而作。之风,可倚而俟
15俟:俟(sì),等待。也。二客虽窒
16窒:窒(zhì),阻塞。沮(jǔ):阻止。计沮议,何伤!”顾谓文学、夫子曰:“先生微矜
17矜:矜(jīn),矜持。指竭力保持端庄严肃的态度。于谈道,又不让乎当仁
18不让乎当仁:《论语·卫灵公》:“子曰:‘当仁不让于师。’”指以仁为己任,即使对老师也不谦让。,亦未巨过也。愿二子措意
19措意:留意,注意。焉。”夫子曰:“否,夫雷霆必发,而潜底震动
20“夫雷霆”二句:《吕氏春秋·开春论》:“开春始雷,则蛰虫动矣。”必发(bō),象声词,同“噼啪”。潜底,此指潜伏在土下的虫子。;枹
21枹:枹(fú),同“桴”,鼓槌。铿锵(kēng qiāng):象声词。这里指鼓声。鼓铿锵,而介士
22介士:武士。介,披甲。奋竦。故物不震不发,士不激不勇。今文学之言,欲以议愚感敌
23议愚感敌:李善注:“言议前敌之愚,以感动之。”敌,这里指辩论的对方、对手。,舒先生之愤,愿二生亦勿疑。”

【翻译】
陈丘子见先生言论过于峻切,恐怕二位客#-666aa;羞愧难当,跪着行进到前面说:“先生知道,流荡的地面积水暴涨汇集,而江海并不因而满溢;泥鳅黄鳝一起逃逸,而捕捉小鱼的细眼网并不因而虚空。因此许由躲避帝尧而深自隐藏,唐尧并不因此而衰落;伯夷叔齐耻食周粟而远避挨饿,文王武王并不因之而卑下。苍蝇不能污秽垂棘的美玉,邪论不能迷惑孔子与墨子。而今刺史诚信奋勉地来传布君王的恩惠,以推广教化来宣扬君王的美名,以采录诗歌来显扬君王至#guoxue666-com;无上的盛德,以咏唱诗歌来将文治与教化引入正道。接受君王的命令犹如细丝,宣扬光大君王的命令犹如组#-666ff;的丝绳,像《甘棠》那样歌颂贤臣教化的美好风尚,可以确有把握地等待而至。二位客#-666aa;虽然阻挡非难您的议论,那又有什么关系呢!”回头又对文学、夫子说:“先生在谈论王道的时候,态度稍微过于严肃了一些,又以仁义为己任,即使对师长也不谦让,这也不算很大的过错。希望二位尊客对此有所留意。”夫子曰:“不,雷霆噼啪,而潜伏在地下的蛰虫就会蠢动;击鼓铿锵,而披甲的兵士就会振奋肃立。所以物类不震动就不萌发,士兵不激励就不勇敢。而今文学的言论,只是想通过议论对方的不足来刺激论辩的对手,借此舒发先生的愤激之情,希望二位也不要多疑。”
原文 | 翻译 |
陈丘子见先生言切,恐二客惭,膝步而前曰:“先生详之,行潦暴集,江海不以为多;鳅鳝并逃,九罭不以为虚。是以许由匿尧而深隐,唐氏不以衰;夷齐耻周而远饿,文武不以卑。夫青蝇不能秽垂棘,邪论不能惑孔墨。今刺史质敏以流惠,舒化以扬名,采诗以显至德,歌咏以董其文。受命如丝,明之如缗,《甘棠》之风,可倚而俟也。二客虽窒计沮议,何伤!”顾谓文学、夫子曰:“先生微矜于谈道,又不让乎当仁,亦未巨过也。愿二子措意焉。”夫子曰:“否,夫雷霆必发,而潜底震动;枹鼓铿锵,而介士奋竦。故物不震不发,士不激不勇。今文学之言,欲以议愚感敌,舒先生之愤,愿二生亦勿疑。” | 陈丘子见先生言论过于峻切,恐怕二位客#-666aa;羞愧难当,跪着行进到前面说:“先生知道,流荡的地面积水暴涨汇集,而江海并不因而满溢;泥鳅黄鳝一起逃逸,而捕捉小鱼的细眼网并不因而虚空。因此许由躲避帝尧而深自隐藏,唐尧并不因此而衰落;伯夷叔齐耻食周粟而远避挨饿,文王武王并不因之而卑下。苍蝇不能污秽垂棘的美玉,邪论不能迷惑孔子与墨子。而今刺史诚信奋勉地来传布君王的恩惠,以推广教化来宣扬君王的美名,以采录诗歌来显扬君王至#guoxue666-com;无上的盛德,以咏唱诗歌来将文治与教化引入正道。接受君王的命令犹如细丝,宣扬光大君王的命令犹如组#-666ff;的丝绳,像《甘棠》那样歌颂贤臣教化的美好风尚,可以确有把握地等待而至。二位客#-666aa;虽然阻挡非难您的议论,那又有什么关系呢!”回头又对文学、夫子说:“先生在谈论王道的时候,态度稍微过于严肃了一些,又以仁义为己任,即使对师长也不谦让,这也不算很大的过错。希望二位尊客对此有所留意。”夫子曰:“不,雷霆噼啪,而潜伏在地下的蛰虫就会蠢动;击鼓铿锵,而披甲的兵士就会振奋肃立。所以物类不震动就不萌发,士兵不激励就不勇敢。而今文学的言论,只是想通过议论对方的不足来刺激论辩的对手,借此舒发先生的愤激之情,希望二位也不要多疑。” |
【原文注释】
〔1〕膝步:即膝行,跪着前进,表示恭敬。
〔2〕行潦:行潦(lǎo),李善注引《春秋左传》杜预注:“行潦,流潦也。”潦,雨后的地面积水。
〔3〕鳅:鳅(qiū),泥鳅。鳝:黄鳝。
〔4〕九罭:九罭(yù),渔网。罭,捕捉小鱼的细眼网。
〔5〕许由:唐尧时期的#guoxue666-com;士,因不愿接受帝尧的君位而藏匿深隐。»
〔6〕唐氏:即唐尧。以:因。
〔7〕夷齐:伯夷、叔齐因不满周武王以暴力推翻殷王朝,耻食周粟,远去首阳山挨饿绝食而死。
〔8〕文武:周文王、周武王。»
〔9〕青蝇不能秽垂棘:谓青蝇不能污染美玉。青蝇,《诗经·小雅·青蝇》:“营营青蝇,止于樊。”郑笺:“蝇之为虫,污白使黑,污黑使白。”垂棘,春秋晋地名。此指美玉。《春秋左传·僖公二年》:“晋荀息请以屈产之乘与垂棘之璧假道于虞,以伐虢。”
〔10〕孔墨:孔子、墨子,均为先秦思想家。
〔11〕质敏:诚信奋勉。流惠:传布君王的恩惠。
〔12〕董:正。文:这里指文化,即文治与教化。
〔13〕“受命”二句:《礼记·缁衣》:“王言如丝,其出如纶。”郑玄注:“言出弥大也。”缗(mín),绳子。
〔14〕《甘棠》:《诗经·召南》中的一篇,相传是周民怀念贤臣召公而作。
〔15〕俟:俟(sì),等待。
〔16〕窒:窒(zhì),阻塞。沮(jǔ):阻止。
〔17〕矜:矜(jīn),矜持。指竭力保持端庄严肃的态度。
〔18〕不让乎当仁:《论语·卫灵公》:“子曰:‘当仁不让于师。’”指以仁为己任,即使对老师也不谦让。
〔19〕措意:留意,注意。
〔20〕“夫雷霆”二句:《吕氏春秋·开春论》:“开春始雷,则蛰虫动矣。”必发(bō),象声词,同“噼啪”。潜底,此指潜伏在土下的虫子。
〔21〕枹:枹(fú),同“桴”,鼓槌。铿锵(kēng qiāng):象声词。这里指鼓声。
〔22〕介士:武士。介,披甲。
〔23〕议愚感敌:李善注:“言议前敌之愚,以感动之。”敌,这里指辩论的对方、对手。