煌煌文后,鸿渐晋室。君以兼资,参戎作弼。用锡土宇,膺兹显秩。青社白茅,亦朱其绂。魏氏顺天,圣皇受终。烈烈杨侯,实统禁戎。司管阊阖,清我帝宫。苛慝不作,穆如和风。谓督勋劳,班命弥崇。原文解释
【原文】
煌煌1煌煌:光辉貌,炽盛貌。文后:指晋文帝司马昭。后,古代天子和列国诸侯皆称后。文后,鸿渐
2鸿渐:谓飞鸿渐进于#guoxue666-com;位。《周易·渐》:“初六,鸿渐于干……六二,于磐……九三,鸿渐于陆……”都在讲鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。故后以鸿渐喻仕进。晋室。君以兼资
3兼资:谓杨肇文武兼备。,参戎
4戎:#-666kk;队。弼:辅佐之臣。李善注:“《杨肇碑》:文后历数在躬,为参军。”作弼。用
5用:因而。锡:赐给。土宇:土地和屋宅。锡土宇,膺
6膺:受,当。显秩:#guoxue666-com;官。兹显秩。青社
7青社:祀东方土#-666nn;处。借指东方。白茅:多年生草,其地下茎白软有节,古代常用以包裹充祭祀的礼物。白茅,亦朱其绂
8绂:绂(fú),蔽膝,缝于长衣之前,为祭#-666hh;的服饰,周制帝王、诸侯及诸国上卿皆朱绂。。魏氏顺天,圣皇受终
9受终:承受帝位。。烈烈
10烈烈:威武貌。杨侯,实统禁戎
11禁戎:指#-666mm;卫#-666kk;队。李善注:“《杨肇碑》:皇祖之始,典戎武卫。”。司管阊阖
12阊阖:宫之正门。晋时洛阳城西门名阊阖。,清我帝宫。苛慝
13苛慝:苛慝(tè),暴虐邪恶。不作,穆
14穆:和睦。如和风。谓督
15督:通“笃”,厚。勋劳,班命
16班命:颁布命令。李善:“《杨肇碑》:以清宫勋劳,进封东武伯。”弥崇。

【翻译】
赫赫文帝司马昭使晋室渐至#guoxue666-com;位。你因为兼有文武之才,参加#-666kk;队做了参#-666kk;,成为辅佐之臣。因此受到土地和屋宅的赏赐,得到显贵的职位。用白茅包土建立祭祀土#-666nn;的青社,祭祀时可以穿着饰有红色蔽膝的祭#-666hh;。曹魏顺应天命让位于晋,晋武帝司马炎承受帝位。威武的杨侯,统领#-666mm;卫#-666kk;队。执掌管理宫门出入,肃清了宫廷。暴虐邪恶的事不再发生,大家和睦相处。考察#-666ii;劳,受到特别优厚的赏赐,进封为东武伯。
原文 | 翻译 |
煌煌文后,鸿渐晋室。君以兼资,参戎作弼。用锡土宇,膺兹显秩。青社白茅,亦朱其绂。魏氏顺天,圣皇受终。烈烈杨侯,实统禁戎。司管阊阖,清我帝宫。苛慝不作,穆如和风。谓督勋劳,班命弥崇。 | 赫赫文帝司马昭使晋室渐至#guoxue666-com;位。你因为兼有文武之才,参加#-666kk;队做了参#-666kk;,成为辅佐之臣。因此受到土地和屋宅的赏赐,得到显贵的职位。用白茅包土建立祭祀土#-666nn;的青社,祭祀时可以穿着饰有红色蔽膝的祭#-666hh;。曹魏顺应天命让位于晋,晋武帝司马炎承受帝位。威武的杨侯,统领#-666mm;卫#-666kk;队。执掌管理宫门出入,肃清了宫廷。暴虐邪恶的事不再发生,大家和睦相处。考察#-666ii;劳,受到特别优厚的赏赐,进封为东武伯。 |
【原文注释】
〔1〕煌煌:光辉貌,炽盛貌。文后:指晋文帝司马昭。后,古代天子和列国诸侯皆称后。
〔2〕鸿渐:谓飞鸿渐进于#guoxue666-com;位。《周易·渐》:“初六,鸿渐于干……六二,于磐……九三,鸿渐于陆……”都在讲鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。故后以鸿渐喻仕进。
〔3〕兼资:谓杨肇文武兼备。
〔4〕戎:#-666kk;队。弼:辅佐之臣。李善注:“《杨肇碑》:文后历数在躬,为参军。”
〔5〕用:因而。锡:赐给。土宇:土地和屋宅。
〔6〕膺:受,当。显秩:#guoxue666-com;官。
〔7〕青社:祀东方土#-666nn;处。借指东方。白茅:多年生草,其地下茎白软有节,古代常用以包裹充祭祀的礼物。
〔8〕绂:绂(fú),蔽膝,缝于长衣之前,为祭#-666hh;的服饰,周制帝王、诸侯及诸国上卿皆朱绂。
〔9〕受终:承受帝位。
〔10〕烈烈:威武貌。»
〔11〕禁戎:指#-666mm;卫#-666kk;队。李善注:“《杨肇碑》:皇祖之始,典戎武卫。”
〔12〕阊阖:宫之正门。晋时洛阳城西门名阊阖。»
〔13〕苛慝:苛慝(tè),暴虐邪恶。»
〔14〕穆:和睦。
〔15〕督:通“笃”,厚。
〔16〕班命:颁布命令。李善:“《杨肇碑》:以清宫勋劳,进封东武伯。”