惟元嘉十七年七月二十六日,大行皇后崩于显阳殿。粤九月二十六日,将迁座于长宁陵,礼也。龙 ,容翟结骖。皇涂昭列,神路幽严。皇帝亲临祖馈,躬瞻宵载。饰遗仪于组旒,沦徂音乎珩佩。悲黼筵之移御,痛翚褕之重晦。降舆客位,撤奠殡阶。乃命史臣,累德述怀。其辞曰:原文解释
【原文】
惟元嘉十七年1元嘉十七年:即440年。元嘉为宋文帝刘义隆年号。七月二十六日,大行
2大行:本为一去不返之意。臣下讳言皇帝死亡,因称大行。汉以后,帝死停棺未葬者称大行皇帝,皇后也同此义。皇后崩于显阳殿。粤
3粤:句首语助词。通“曰”。九月二十六日,将迁座
4迁座:迁移灵柩。于长宁陵,礼
5礼:谓#-666ff;于礼制的规定。也。龙
6注解[6]:龙[img alt="生僻字_古文自编5331号"]/pic/texts/xo0xv-vxxw.png[/img](gǒng):画有龙形的车。[img alt="生僻字_古文自编5332号"]/pic/texts/xo0xv-vxxo.png[/img](lí):系,拴。[img alt="生僻字_古文自编5333号"]/pic/texts/xo0xv-vxxx.png[/img](fú):引棺的大绳索。,容
7容:容车。一种妇女乘坐的小车。《释名·释车》:“容车,妇#-666aa;所载小车也。其盖施帷,所以隐蔽其形容也。”翟(dí):雉(即野鸡)。指重翟,皇后所乘之车,以雉羽为蔽。《周礼·巾车》:“王后之五路,重翟,锡面,朱总。”贾公彦疏:“凡言翟者,皆谓翟鸟之羽,以为两旁之蔽。言重翟者,皆二重为之。”这里容、翟均指灵车。结骖:连骖,谓将出发。骖,同驾一车的三匹马。翟结骖。皇涂
8皇涂:天子所行之路。涂,通“途”。昭列:光明。昭列,神路
9神路:#-666nn;灵所行之路。幽严:吕向注:“深敬也。”幽严。皇帝亲临祖馈
10祖馈:送死者之祭。李周翰注:“祖,始行也;馈,祭也。”,躬
11躬:亲。瞻:望。载:举灵柩于车上。瞻宵载。饰遗仪
12遗仪:犹言遗容,谓生前的光辉、风采。组旒(liú):指旌旗。组,以丝线缝旗作为装饰。《诗经·鄘风·干旄》:“素丝组之,良马五之。”旒,旗帜下边悬垂的饰物。于组旒,沦
13沦:没。徂(cú)音:谓已消逝的音声。徂,死亡。珩(héng):古#-666aa;佩玉,佩上有两块长方的玉,叫珩。泛指佩玉。徂音乎珩佩。悲黼筵
14黼筵:黼(fǔ)筵,指绣有斧形花纹的垫席。黼,古代礼#-666hh;上绣的黑白相间如斧形的花纹。筵,竹制的垫席。移御:改变用途,即闲置不用之意。之移御,痛翚
15翚:翚(huī),五彩山雉。指画有翚图纹的祭#-666hh;,为王后所用。一作“袆”。褕(yú):褕狄,即褕翟,也是王后的祭服,衣服上画有翟(雉)的图形。褕,一作“揄”。《周礼·内司服》:“掌王后之六服:袆衣、揄狄……”重晦:非常晦暗。褕之重晦。降舆
16降舆:将灵柩放存车上。客位:灵柩所停之处,谓把灵柩尊为宾客。《礼记·檀弓》:“殡于客位,祖于庭,葬于墓。”客位,撤奠
17撤奠:即撤去祭品。奠,设酒食以祭。殡阶:殡于西阶。周代制度,#-666aa;死后殓尸于棺,在堂的西阶掘一坎地停柩。《礼记·檀弓》:“周人殡于西阶之上,则犹宾之也。”古代以西为尊,为客位所在。殡阶。乃命史臣
18史臣:即史官,颜延之自指。,累德
19累德:李善注:“郑司农《周礼》注曰:‘诔,谓积累生时德行,赐之命,为其辞也。’”累,《宋书·后妃传》作“诔”。述怀:吕向注:“帝之怀也。”述怀。其辞曰:

【翻译】
元嘉十七年七月二十六日,大行皇后死于显阳殿。九月二十六日,将迁灵柩于长宁陵,这是#-666ff;于礼的。龙车系上了引棺的大绳,容车重翟套上了马匹。天子所行之路光明,#-666nn;灵所行之路深敬。皇帝亲临祭奠,亲自看着灵柩夜间上车。旌旗之上文饰着生前光辉,佩玉之声却已消逝无闻。悲叹绣有斧形花纹的垫席闲置不用,哀痛画有翚图的祭#-666hh;晦暗不明。灵柩从客位迁入车中,祭奠也从西阶撤除。于是皇帝吩咐史臣,积累死者生前德行为之述怀。其辞云:
原文 | 翻译 |
惟元嘉十七年七月二十六日,大行皇后崩于显阳殿。粤九月二十六日,将迁座于长宁陵,礼也。龙 | 元嘉十七年七月二十六日,大行皇后死于显阳殿。九月二十六日,将迁灵柩于长宁陵,这是#-666ff;于礼的。龙车系上了引棺的大绳,容车重翟套上了马匹。天子所行之路光明,#-666nn;灵所行之路深敬。皇帝亲临祭奠,亲自看着灵柩夜间上车。旌旗之上文饰着生前光辉,佩玉之声却已消逝无闻。悲叹绣有斧形花纹的垫席闲置不用,哀痛画有翚图的祭#-666hh;晦暗不明。灵柩从客位迁入车中,祭奠也从西阶撤除。于是皇帝吩咐史臣,积累死者生前德行为之述怀。其辞云: |
【原文注释】
〔1〕元嘉十七年:即440年。元嘉为宋文帝刘义隆年号。
〔2〕大行:本为一去不返之意。臣下讳言皇帝死亡,因称大行。汉以后,帝死停棺未葬者称大行皇帝,皇后也同此义。»
〔3〕粤:句首语助词。通“曰”。
〔4〕迁座:迁移灵柩。
〔5〕礼:谓#-666ff;于礼制的规定。
〔6〕:龙(gǒng):画有龙形的车。
(lí):系,拴。
(fú):引棺的大绳索。
〔7〕容:容车。一种妇女乘坐的小车。《释名·释车》:“容车,妇#-666aa;所载小车也。其盖施帷,所以隐蔽其形容也。”翟(dí):雉(即野鸡)。指重翟,皇后所乘之车,以雉羽为蔽。《周礼·巾车》:“王后之五路,重翟,锡面,朱总。”贾公彦疏:“凡言翟者,皆谓翟鸟之羽,以为两旁之蔽。言重翟者,皆二重为之。”这里容、翟均指灵车。结骖:连骖,谓将出发。骖,同驾一车的三匹马。
〔8〕皇涂:天子所行之路。涂,通“途”。昭列:光明。
〔9〕神路:#-666nn;灵所行之路。幽严:吕向注:“深敬也。”
〔10〕祖馈:送死者之祭。李周翰注:“祖,始行也;馈,祭也。”
〔11〕躬:亲。瞻:望。载:举灵柩于车上。
〔12〕遗仪:犹言遗容,谓生前的光辉、风采。组旒(liú):指旌旗。组,以丝线缝旗作为装饰。《诗经·鄘风·干旄》:“素丝组之,良马五之。”旒,旗帜下边悬垂的饰物。
〔13〕沦:没。徂(cú)音:谓已消逝的音声。徂,死亡。珩(héng):古#-666aa;佩玉,佩上有两块长方的玉,叫珩。泛指佩玉。
〔14〕黼筵:黼(fǔ)筵,指绣有斧形花纹的垫席。黼,古代礼#-666hh;上绣的黑白相间如斧形的花纹。筵,竹制的垫席。移御:改变用途,即闲置不用之意。
〔15〕翚:翚(huī),五彩山雉。指画有翚图纹的祭#-666hh;,为王后所用。一作“袆”。褕(yú):褕狄,即褕翟,也是王后的祭服,衣服上画有翟(雉)的图形。褕,一作“揄”。《周礼·内司服》:“掌王后之六服:袆衣、揄狄……”重晦:非常晦暗。
〔16〕降舆:将灵柩放存车上。客位:灵柩所停之处,谓把灵柩尊为宾客。《礼记·檀弓》:“殡于客位,祖于庭,葬于墓。”
〔17〕撤奠:即撤去祭品。奠,设酒食以祭。殡阶:殡于西阶。周代制度,#-666aa;死后殓尸于棺,在堂的西阶掘一坎地停柩。《礼记·檀弓》:“周人殡于西阶之上,则犹宾之也。”古代以西为尊,为客位所在。
〔18〕史臣:即史官,颜延之自指。
〔19〕累德:李善注:“郑司农《周礼》注曰:‘诔,谓积累生时德行,赐之命,为其辞也。’”累,《宋书·后妃传》作“诔”。述怀:吕向注:“帝之怀也。”