咨宏度之峻邈,壮大业之允昌。思居终而恤始,命临没而肇扬。援贞咎以惎悔,虽在我而不臧。惜内顾之缠绵,恨末命之微详。纡广念于履组,尘清虑于余香。结遗情之婉娈,何命促而意长。陈法服于帷座,陪窈窕于玉房。宣备物于虚器,发哀音于旧倡。矫戚容以赴节,掩零泪而荐觞。物无微而不存,体无惠而不亡。庶圣灵之响像,想幽神之复光。苟形声之翳没,虽音景其必藏。徽清弦而独奏,进脯糒而谁尝。悼 帐之冥漠,怨西陵之茫茫。登爵台而群悲,眝美目其何望。既睎古以遗累,信简礼而薄葬。彼裘绂于何有,贻尘谤于后王。嗟大恋之所存,故虽哲而不忘。览遗籍以慷慨,献兹文而凄伤。原文解释
【原文】
咨1咨:叹。宏度:宏大的气度。峻邈:#guoxue666-com;远。宏度之峻邈,壮
2壮:惊叹大业的壮伟。允:诚然。昌:昌盛。大业之允昌。思居终
3居终:处在临终的时候。恤:忧虑。始:身后事的开始。指死后马上就要办的一些事情。而恤始,命临没而肇
4肇:开始。扬:发扬。此指说明身后需要办的事情。扬。援
5援:引。贞:正道。指“持法是也”之类。咎:罪过,过失。指“小忿怒,大过失”之类。惎(jì)悔:教#-666aa;悔悟。指以自己的得失成败作为教材教导曹丕等人。惎,教。贞咎以惎悔,虽在我
6我:指曹操自己。臧:善。而不臧。惜内顾
7内顾:指对于家事的顾念。之缠绵,恨末命
8末命:遗命。微详:细致详明。之微详。纡
9纡:纡(yū),萦绕。广念:《艺文类聚》《太平御览》作“家#-666aa;”。广念于履组,尘
10尘:烦劳之意。清虑:清明的思虑。清虑于余香。结遗情之婉娈,何命促而意长。陈法服
11法服:礼法规定的标准#-666hh;,即礼服。这里指曹操穿过的礼服。于帷座,陪
12陪:指姬妾陪侍。窈窕:美好貌。指曹操的姬妾。玉房:华美的房屋。指铜雀台。窈窕于玉房。宣
13宣:布置。备物:一应齐备的物品。指曹操生前用过的诸多日用物品。虚器:虚设的器物。备物于虚器,发哀音于旧倡
14旧倡:旧时的歌妓。。矫
15矫:举。这里是“带着”的意思。戚容:悲伤的表情。赴节:按着节拍歌舞。戚容以赴节,掩零泪而荐
16荐:进献祭品。觞:酒器。代指酒。此指向灵帐进酒。觞。物
17物:指曹操生前用过的物品。无微:没有哪一件轻微的物品。无微而不存,体无惠
18惠:通“慧”,智慧。而不亡。庶
19庶:希望。圣灵:指曹操。响像:声音形貌。圣灵之响像,想幽神
20幽神:指曹操。之复光。苟形声之翳没
21翳没:隐没。,虽音景
22景:同“影”,身影。李善注:“音以应声,景以随形,形声咸已翳没,影响故亦必藏也。”其必藏。徽
23徽:弹奏。清弦:指筝、瑟之类的弦乐器。#-666ll;奏:谓无#-666aa;欣赏。清弦而独奏,进脯糒而谁尝。悼
帐之冥漠
24冥漠:晦暗。,怨西陵之茫茫。登爵台而群悲,眝
25眝:眝(zhù),远望。美目其何望。既睎古
26睎古:睎(xī)古,想慕古#-666aa;。指想慕古人的薄葬之风。曹操《终令》:“古之葬者,必居瘠薄之地。其规西门豹祠西原上为寿陵,因#guoxue666-com;为基,不封不树。”遗累:免除牵累。因厚葬不免被盗,故云。以遗累,信
27信:实在。简:简化,减省。简礼而薄葬。彼裘绂
28绂:绂(fú),系官印的丝带,即绶。于何有,贻
29贻:留。尘谤:世俗和谤议。尘谤于后王。嗟大恋之所存,故虽哲
30哲:贤哲。而不忘。览遗籍
31遗籍:指曹操的遗令。以慷慨,献兹文而凄伤。

【翻译】
感叹宏大的气度如此#guoxue666-com;远,惊异伟大的#-666ii;业确实昌盛。在临终时忧虑即将开始的身后事,在生命将要完结时把身后事加以说明。援引自己的得失成败对孩子进行教育,即使是我也有做得不好的事情。可惜对家事的顾念是那样悱恻缠绵,只恨遗令中的嘱咐是如此细致详明。广博的思念为履组所萦绕,清明的思虑为余香而烦劳。留下的一腔情意是那样殷勤深挚,生命何以这样短促而情意却是那样深长。生前穿过的礼#-666hh;放在帷座之上,姬妾像过去那样陪侍在旁。虚设着生前用过的诸多日用物品,旧时的歌妓在哀婉地歌唱。带着悲戚的表情按着节拍歌舞,擦着眼泪把酒供上。物品没有哪一件不轻微却都存放在这里,#-666aa;体都有智慧却没有哪一个不死亡。希望能再现圣灵的声音形貌,企想幽#-666nn;能重现容光。假如形貌声音都已隐没,音响身影也就必然隐藏。弹奏乐器无#-666aa;欣赏,供上干肉干饭有谁品尝。哀悼灵帐是那样晦暗不明,怨恨西陵是那样迷迷茫茫。登上铜雀台众#-666aa;无不悲痛,纵目远望却不知望到何方。既已想慕古人免得留下牵累,确实省简礼仪实行了薄葬。那皮衣绶带能算得了什么,反给后王留下了谤议的对象。可叹对人生家人都存着眷念,所以即使贤哲也不能够淡忘。读着遗令感到慷慨异常,献上这篇吊文内心实在凄伤。
原文 | 翻译 |
咨宏度之峻邈,壮大业之允昌。思居终而恤始,命临没而肇扬。援贞咎以惎悔,虽在我而不臧。惜内顾之缠绵,恨末命之微详。纡广念于履组,尘清虑于余香。结遗情之婉娈,何命促而意长。陈法服于帷座,陪窈窕于玉房。宣备物于虚器,发哀音于旧倡。矫戚容以赴节,掩零泪而荐觞。物无微而不存,体无惠而不亡。庶圣灵之响像,想幽神之复光。苟形声之翳没,虽音景其必藏。徽清弦而独奏,进脯糒而谁尝。悼 | 感叹宏大的气度如此#guoxue666-com;远,惊异伟大的#-666ii;业确实昌盛。在临终时忧虑即将开始的身后事,在生命将要完结时把身后事加以说明。援引自己的得失成败对孩子进行教育,即使是我也有做得不好的事情。可惜对家事的顾念是那样悱恻缠绵,只恨遗令中的嘱咐是如此细致详明。广博的思念为履组所萦绕,清明的思虑为余香而烦劳。留下的一腔情意是那样殷勤深挚,生命何以这样短促而情意却是那样深长。生前穿过的礼#-666hh;放在帷座之上,姬妾像过去那样陪侍在旁。虚设着生前用过的诸多日用物品,旧时的歌妓在哀婉地歌唱。带着悲戚的表情按着节拍歌舞,擦着眼泪把酒供上。物品没有哪一件不轻微却都存放在这里,#-666aa;体都有智慧却没有哪一个不死亡。希望能再现圣灵的声音形貌,企想幽#-666nn;能重现容光。假如形貌声音都已隐没,音响身影也就必然隐藏。弹奏乐器无#-666aa;欣赏,供上干肉干饭有谁品尝。哀悼灵帐是那样晦暗不明,怨恨西陵是那样迷迷茫茫。登上铜雀台众#-666aa;无不悲痛,纵目远望却不知望到何方。既已想慕古人免得留下牵累,确实省简礼仪实行了薄葬。那皮衣绶带能算得了什么,反给后王留下了谤议的对象。可叹对人生家人都存着眷念,所以即使贤哲也不能够淡忘。读着遗令感到慷慨异常,献上这篇吊文内心实在凄伤。 |
【原文注释】
〔1〕咨:叹。宏度:宏大的气度。峻邈:#guoxue666-com;远。
〔2〕壮:惊叹大业的壮伟。允:诚然。昌:昌盛。
〔3〕居终:处在临终的时候。恤:忧虑。始:身后事的开始。指死后马上就要办的一些事情。
〔4〕肇:开始。扬:发扬。此指说明身后需要办的事情。
〔5〕援:引。贞:正道。指“持法是也”之类。咎:罪过,过失。指“小忿怒,大过失”之类。惎(jì)悔:教#-666aa;悔悟。指以自己的得失成败作为教材教导曹丕等人。惎,教。
〔6〕我:指曹操自己。臧:善。
〔7〕内顾:指对于家事的顾念。
〔8〕末命:遗命。微详:细致详明。»
〔9〕纡:纡(yū),萦绕。广念:《艺文类聚》《太平御览》作“家#-666aa;”。
〔10〕尘:烦劳之意。清虑:清明的思虑。
〔11〕法服:礼法规定的标准#-666hh;,即礼服。这里指曹操穿过的礼服。»
〔12〕陪:指姬妾陪侍。窈窕:美好貌。指曹操的姬妾。玉房:华美的房屋。指铜雀台。
〔13〕宣:布置。备物:一应齐备的物品。指曹操生前用过的诸多日用物品。虚器:虚设的器物。
〔14〕旧倡:旧时的歌妓。
〔15〕矫:举。这里是“带着”的意思。戚容:悲伤的表情。赴节:按着节拍歌舞。
〔16〕荐:进献祭品。觞:酒器。代指酒。此指向灵帐进酒。
〔17〕物:指曹操生前用过的物品。无微:没有哪一件轻微的物品。
〔18〕惠:通“慧”,智慧。
〔19〕庶:希望。圣灵:指曹操。响像:声音形貌。
〔20〕幽神:指曹操。
〔21〕翳没:隐没。
〔22〕景:同“影”,身影。李善注:“音以应声,景以随形,形声咸已翳没,影响故亦必藏也。”
〔23〕徽:弹奏。清弦:指筝、瑟之类的弦乐器。#-666ll;奏:谓无#-666aa;欣赏。
〔24〕冥漠:晦暗。
〔25〕眝:眝(zhù),远望。
〔26〕睎古:睎(xī)古,想慕古#-666aa;。指想慕古人的薄葬之风。曹操《终令》:“古之葬者,必居瘠薄之地。其规西门豹祠西原上为寿陵,因#guoxue666-com;为基,不封不树。”遗累:免除牵累。因厚葬不免被盗,故云。
〔27〕信:实在。简:简化,减省。
〔28〕绂:绂(fú),系官印的丝带,即绶。
〔29〕贻:留。尘谤:世俗和谤议。
〔30〕哲:贤哲。
〔31〕遗籍:指曹操的遗令。