事圣君者,有听从无谏争;事中君者,有谏争无谄谀;事暴君者,有补削无挢拂。迫胁于乱时,穷居于暴国,而无所避之,则崇其美,扬其善,违其恶,隐其败,言其所长,不称其所短,以为成俗。诗曰:“国有大命,不可以告人,妨其躬身。”此之谓也。原文解释
【原文】
事圣君者,有听从无谏争;事中君者,有谏争无谄谀;事暴君者,有补削1削:除去。无挢拂。迫胁于乱时,穷居于暴国,而无所避之,则崇其美,扬其善,违
2违:通“讳”,避忌,避开不说。其恶,隐其败,言其所长,不称其所短,以为成俗。诗曰:“国有大命,不可以告人,妨其躬身。”此之谓也。

【翻译】
侍奉圣贤君主的#-666aa;,有听从而没有谏诤;侍奉中等君主的#-666aa;,有谏诤而没有谄媚阿谀;侍奉暴君的#-666aa;,有补救和去除过失,而没有强行矫正匡正。被逼迫威胁于乱世时代,穷困地居于暴乱国家之中,不能逃避时,就会推崇君主的美德,赞扬君主的善良,避开不说君主的罪恶,隐瞒君主的失败,只说君主的长处,不说他的短处,以成就人民的好风俗。《诗经 》说:“国家有重大命令,不可以告诉别人,恐怕会妨碍人民自身实践。”就是这个意思。
原文 | 翻译 |
事圣君者,有听从无谏争;事中君者,有谏争无谄谀;事暴君者,有补削无挢拂。迫胁于乱时,穷居于暴国,而无所避之,则崇其美,扬其善,违其恶,隐其败,言其所长,不称其所短,以为成俗。诗曰:“国有大命,不可以告人,妨其躬身。”此之谓也。 | 侍奉圣贤君主的#-666aa;,有听从而没有谏诤;侍奉中等君主的#-666aa;,有谏诤而没有谄媚阿谀;侍奉暴君的#-666aa;,有补救和去除过失,而没有强行矫正匡正。被逼迫威胁于乱世时代,穷困地居于暴乱国家之中,不能逃避时,就会推崇君主的美德,赞扬君主的善良,避开不说君主的罪恶,隐瞒君主的失败,只说君主的长处,不说他的短处,以成就人民的好风俗。《诗经 》说:“国家有重大命令,不可以告诉别人,恐怕会妨碍人民自身实践。”就是这个意思。 |
【原文注释】
〔1〕削:除去。
〔2〕违:通“讳”,避忌,避开不说。
扩展阅读
【解读】
荀子说事圣君、中君、暴君之道。听从君主,是以圣贤君主为前提。在不得已时,仍然是为国家#-666aa;民着想,尽量令君主的短处不影响#-666aa;民。具体的做法可能有所争论,但明显目的都是为国家#-666aa;民,而不是君主自己。