国学666 » 《阅微草堂笔记》 > 卷十二 槐西杂志二 > 第13节

卷十二 槐西杂志二 第13节原文解释

【原文】

顾野王《玉篇》亦有“祆”字,音阿怜切,注为祆神。徐铉据以增入《说文》。宋敏求《东京记》载宁远坊有祆神庙,注曰:“《四夷朝贡图》云:‘康国有神名祆毕,国有火祆祠,或传石勒时立此。’”是祆教其来已久,亦不始于唐。岳珂《桯史》记番禺海獠,其最豪者号白番人,本占城之贵人,留中国以通往来之货,屋室侈靡逾制。性尚鬼而好洁,平居终日,相与膜拜祈福。有堂焉以祀,如中国之佛,而实无像设,称为聱牙。亦莫能晓,竟不知为何神。有碑高袤数丈,上皆刻异书如篆籀,是为像主,拜者皆向之。是祆教至宋之末年,尚由贾舶达广州。而利玛窦之初来,乃诧为亘古未有。艾儒略既援唐碑以自证,其为祆教更无疑义。乃当时无一人援据古事,以抉源流。盖明自万厉以后,儒者早年攻八比,晚年讲心学,即尽一生之能事,故征实之学全荒也。

田氏姊言:赵庄一佃户,夫妇甚相得。一旦,妇微闻夫有外遇,未确也。妇故柔婉,亦不甚愠,但戏语其夫:“尔不爱我而爱彼,吾且缢矣。”次日,馌田间,遇一巫能视鬼,见之骇曰:“尔身后有一缢鬼,何也?”乃知一语之戏,鬼已闻之矣。夫横亡者必求代,不知阴律何所取。殆恶其轻生,使不得速入转轮,且使世人闻之,不敢轻生欤?然而又启鬼阚之渐,并闻有缢鬼诱人自裁者。故天下无无弊之法,虽神道无如何也。

戈荔田言:有妇为姑所虐,自缢死。其室因废不居,用以贮杂物。后其翁纳一妾,更悍于姑,翁又爱而阴助之;家人喜其遇敌也,又阴助之。姑窘迫无计,亦恚而自缢;家无隙所,乃潜诣是室。甫启钥,见妇披发吐舌当户立。姑故刚悍,了不畏,但语曰:“尔勿为厉,吾今还尔命。”妇不答,径前扑之。阴风飒然,倏已昏仆。俄家人寻视,扶救得苏,自道所见。众相劝慰,得不死。夜梦其妇曰:“姑死我当得代;然子妇无仇姑理,尤无以姑为代理,是以拒姑返。幽室沉沦,凄苦万状,姑慎勿蹈此辙也。”姑哭而醒,愧悔不自容。乃大集僧徒,为作道场七日。戈傅斋曰:“此妇此念,自足生天,可无烦追荐也。”此言良允。然傅斋、荔田俱不肯道其姓氏,余有嗛焉。

【翻译】

顾野王的《玉篇》也有“祆”字,音阿怜切,注解为祆神。徐铉作为依据,增补进《说文》一书中。宋敏求《东京记》记载宁远坊有祆神庙,注释说:“《四夷朝贡图》说,康国有个叫祆毕的神灵,国内有火祅祠,有人传说是石勒时建立的。”这说明祅教来源很久了,也不是从唐代开始的。岳珂《桯史》记载番禺的洋鬼子,其中最有势力的称为白番人,本来是南海占城的贵族,留在中国进行海内外交易,住宅豪华,超过官府规定的制度。他们喜好鬼神,又喜爱清洁,平常每天都时时礼拜祈祷,祈求幸福。有专门的殿堂祭祀,类似中国人拜佛,但没有具体的神像陈设,叫做“聱牙”。也不清楚究竟拜的是什么神。有个碑,长阔几丈,上面刻着奇怪的文字,像篆书、籀书的形状,当作天主象征,众人都向巨碑礼拜。祆教到了宋朝末年,还由海上商船传到广州。可是利玛窦刚来中国时,却惊讶地认为中国自古没有祆教。艾儒略用唐碑作为证据,那么一定是祆教了,这一点更不用疑惑。当年没有一个人根据古代事实来辨明源流衍变。原因是明代从万历以后,儒生们年轻时攻读八股文,年老时讲理学,就算是尽了一生的能耐了,因而考证事实的学问全都荒废了。

田家的姐姐说:赵庄有个佃户,夫妇感情很好。有一次,妻子听到丈夫有外遇的风声,又不能确定。妻子本来温柔和顺,也不很生气,只是和丈夫开玩笑说:“你不喜欢我却喜欢她,我要上吊了。”第二天,妻子送饭到田头,碰到一位看得见鬼的巫师,巫师吃惊地说:“你身后有个吊死鬼,这是怎么回事呢?”这才知道一时的玩笑话,鬼已经听到了。非正常死亡的人一定要寻找替身,不知道阴间法律是怎么定的。大概是讨厌这个人轻生,让他不能够很快进入轮回,并且让世上的人知道,因此不敢轻生吧?不过,这又开创了鬼监看人的说法,还听到有吊死鬼引诱人自杀的事。所以,天下没有一点儿缺陷的法律是不存在的,即使是鬼神制定的,也难以避免啊。

戈荔田说:有个儿媳妇被婆婆虐待,上吊死了。她上吊的那间屋子因此没人敢住,就用来贮存杂物。后来,老翁娶了个妾,比婆婆更加凶悍,老翁宠爱她,又暗地里帮助她;家里人暗暗高兴婆婆有了敌手,都暗地里帮着这个妾。婆婆走投无路,也愤然想要上吊自杀;可是家里没有僻静的地方,她就悄悄地跑到儿媳妇上吊的屋子里去。刚打开门,就看见儿媳妇披头散发,吐着舌头,当门站着。婆婆本来凶悍,一点儿也不害怕,只是说:“你不要恶鬼作怪,我现在来偿还你的性命。”儿媳妇没有答话,径直向她扑来。一阵阴风扑面,婆婆马上昏倒在地。不一会儿,家里人寻找看见了,扶起来救醒,婆婆把见到儿媳妇鬼魂的事说出来。众人劝解安慰,打消了她寻死的念头。夜里,婆婆梦见儿媳妇说:“如果婆婆吊死,我当然可以得到替代;不过,做儿媳妇的没有仇恨婆婆的道理,更没有把婆婆当做替代的道理,所以我拒绝你,让婆婆你生还。我死后留滞在阴暗的地方,凄楚悲凉,痛苦万状,婆婆千万不要再走这条路啦。”婆婆哭醒了,惭愧后悔,无地自容。她请来许多僧人,为儿媳妇做了七天的水陆道场。戈傅斋说:“这个儿媳妇有这样的想法,完全可以依靠自己得到投生的机会,不必烦劳僧人超度啊。”这话很恰当。不过,戈傅斋、戈荔田都不肯讲出这家人的姓氏,我感到有点儿遗憾。

【原文】

姚安公言:霸州有老儒,古君子也,一乡推祭酒。家忽有狐祟,老儒在家则寂然,老儒出则撼窗扉、毁器物、掷污秽,无所不至。老儒缘是不敢出,闭户修省而已。时霸州诸生以河工事愬州牧,期会于学宫,将以老儒列牒首。老儒以狐祟不至,乃别推一王生。自后王生坐聚众抗官伏法,老儒得免焉。此狱兴而狐去,乃知为尼其行也。是故小人无瑞,小人而有瑞,天所以厚其毒;君子无妖,君子而有妖,天所以示之警。

前母安太夫人家有小书室,寝是室者,中夜开目,见壁上恍惚有火光,如燃香状,谛视则无。久而光渐大,闻人声乃徐徐隐。

【翻译】

姚安公说:霸州有个老儒生,是位颇有古风的君子,一个乡里的人都推举他为祭酒。他家里忽然有狐狸作怪,老儒生在家时,十分安静,老儒生一出门,狐狸就摇动门窗、毁坏器具、抛掷污秽东西,什么坏事都做。因此,老儒生不敢出门,只是在家里读书修身养性。当时,霸州的秀才因为治河的事情想要弹劾霸州的长官,约定在学校集会,准备把老儒生列在状纸署名的第一位。老儒生因为狐狸作怪,没有到场,大家只好另外推举一位王秀才做带头人。后来,王秀才因此被判聚众抗官的罪名处死,而老儒生却免了灾祸。案发之后,狐狸就离开了老儒生的家,人们这才知道,是狐狸精在阻挠老儒生出门参与聚众告状。所以,小人不会有吉祥预兆;小人一旦有吉祥的预兆,那是上天用这个方法加重他的罪恶;君子不会遭遇妖怪作祟,如果君子碰上妖怪作祟,那是上天用这个方法向他们报警。

前母安太夫人娘家有间小书房,睡在这间书房里的人,半夜睁开眼,看到墙上仿佛有火光,像点着的香头,仔细再看,就什么也没有了。时间一久,亮光逐渐大起来,听到有人的声音,才慢慢隐灭。

【原文】

本篇未完,请继续下一节的阅读..