国学666 » 《战国策》 > 靖郭君将城薛

靖郭君将城薛原文解释

【原文】

靖郭君将城薛note-name:将城薛1将城薛:将要修筑薛地的城墙。,客多以谏。靖郭君谓谒者note-name:谒者2谒者:主管传达通报的官员。无为客通:不要给纳谏的门客通报。无为客通。齐人有请者曰:臣请三言note-name:三言3三言:三个字。而已矣!note-name:益4益:增添,多。一言,臣请烹。靖郭君因见之。客note-name:趋5趋:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节。而进曰:海大鱼。因反走note-name:反走6反走:即还走。犹言撒腿往回跑。。君曰:客有于此note-name:有于此7有于此:留于此,犹言留在这里继续说。。客曰:鄙臣不敢以死为戏。君曰:note-name:亡8亡:通无,不。更:再。,更言之。对曰:君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意note-name:得意9得意:满意。焉。今夫齐,亦君之水也,君长有齐note-name:阴10阴:庇护,荫庇。,奚以薛为?(夫)[note-name:失11失:原作夫,据王念孙等说改。]齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。君曰:善。乃辍城薛。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

靖郭君田婴准备在封地薛邑筑城墙,门客多来劝阻。靖郭君叫通报的官员不要给谏阻的门客通报。有一个齐国门客要求接见,说:我只要说三个字就行了,多说一个字就请把我烹死。靖郭君就召见了他。门客急步前来禀告说:海大鱼。说完转身就走。靖郭君说:你不要走,留下把话说完吧。门客说:我不敢拿死来开玩笑。靖郭君说:别这么说,您继续说下去。门客说:您没听说过海大鱼吗?用鱼网捕不到它,用鱼钩牵不上它;可是,当干得连一滴水都没有时,小小的蚂蚁、蝼蛄也能制#-666hh;它。如今齐国也是您的水呀。如果您永远有齐国庇护,要薛邑又有什么用呢?如失掉了齐国,即使把薛邑的城墙筑得天一样#guoxue666-com;,又有什么用呢?靖郭君说:好。于是放弃了修筑薛邑城墙的打算。

原文翻译

靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者无为客通。齐人有请者曰:臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。靖郭君因见之。客趋而进曰:海大鱼。因反走。君曰:客有于此。客曰:鄙臣不敢以死为戏。君曰:亡,更言之。对曰:君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也,君长有齐阴,奚以薛为?(夫)[失]齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。君曰:善。乃辍城薛。

靖郭君田婴准备在封地薛邑筑城墙,门客多来劝阻。靖郭君叫通报的官员不要给谏阻的门客通报。有一个齐国门客要求接见,说:我只要说三个字就行了,多说一个字就请把我烹死。靖郭君就召见了他。门客急步前来禀告说:海大鱼。说完转身就走。靖郭君说:你不要走,留下把话说完吧。门客说:我不敢拿死来开玩笑。靖郭君说:别这么说,您继续说下去。门客说:您没听说过海大鱼吗?用鱼网捕不到它,用鱼钩牵不上它;可是,当干得连一滴水都没有时,小小的蚂蚁、蝼蛄也能制#-666hh;它。如今齐国也是您的水呀。如果您永远有齐国庇护,要薛邑又有什么用呢?如失掉了齐国,即使把薛邑的城墙筑得天一样#guoxue666-com;,又有什么用呢?靖郭君说:好。于是放弃了修筑薛邑城墙的打算。

【原文注释】

〔1〕将城薛:将要修筑薛地的城墙。

〔2〕谒者:主管传达通报的官员。无为客通:不要给纳谏的门客通报。»

〔3〕三言:三个字。

〔4〕:增添,多。

〔5〕:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节。

〔6〕反走:即还走。犹言撒腿往回跑。

〔7〕有于此:留于此,犹言留在这里继续说。

〔8〕:通无,不。更:再。

〔9〕得意:满意。»

〔10〕:庇护,荫庇。

〔11〕:原作夫,据王念孙等说改。