国学666 » 《战国策》 > 赵、魏攻华阳

赵、魏攻华阳原文解释

【原文】

赵、魏攻华阳,韩note-name:谒1谒:告。急于秦。冠盖相望note-name:冠盖相望2冠盖相望:比喻来往的车辆往来不绝。,秦不救。韩相国谓田苓曰:事急,愿公虽疾,为一宿之行。田苓见穰侯,穰侯曰:韩急乎?何故使公来?田苓对曰:未急也。穰侯怒曰:是何以为公之王使乎?冠盖相望,告弊邑甚急,公曰未急’,何也?田苓曰:彼韩急,则将变矣。穰侯曰:公无见王矣,臣请令发兵救韩。八日中,大败赵、魏于华阳之下。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

赵、魏联#-666ff;攻打韩国的华阳,韩国向秦国告急。韩国的使车往来不绝,秦国不派救兵。韩相国对田苓说:事情紧急,您即使有病,也希望辛苦您作一日之行。田苓见了穰侯,穰侯说:韩国很危急吗?为什么派阁下来呢?田苓回答说:还不危急。穰侯生气地说:这么说,怎么可以代表国君出使呢?韩国的使车往来不绝,都到敝国来告急,您却说不危急’,这是为什么?田苓说:如果韩国危急,就会背叛秦国了。穰侯赶紧说:您不必去见大王了,我马上出兵救韩。八天之内,秦#-666kk;就在华阳大败赵、魏联#-666kk;

原文翻译

赵、魏攻华阳,韩谒急于秦。冠盖相望,秦不救。韩相国谓田苓曰:事急,愿公虽疾,为一宿之行。田苓见穰侯,穰侯曰:韩急乎?何故使公来?田苓对曰:未急也。穰侯怒曰:是何以为公之王使乎?冠盖相望,告弊邑甚急,公曰未急’,何也?田苓曰:彼韩急,则将变矣。穰侯曰:公无见王矣,臣请令发兵救韩。八日中,大败赵、魏于华阳之下。

赵、魏联#-666ff;攻打韩国的华阳,韩国向秦国告急。韩国的使车往来不绝,秦国不派救兵。韩相国对田苓说:事情紧急,您即使有病,也希望辛苦您作一日之行。田苓见了穰侯,穰侯说:韩国很危急吗?为什么派阁下来呢?田苓回答说:还不危急。穰侯生气地说:这么说,怎么可以代表国君出使呢?韩国的使车往来不绝,都到敝国来告急,您却说不危急’,这是为什么?田苓说:如果韩国危急,就会背叛秦国了。穰侯赶紧说:您不必去见大王了,我马上出兵救韩。八天之内,秦#-666kk;就在华阳大败赵、魏联#-666kk;

【原文注释】

〔1〕:告。

〔2〕冠盖相望:比喻来往的车辆往来不绝。