燕王谓苏代原文解释
【原文】
燕王谓苏代曰:寡人甚不喜訑1訑:同诞,放纵,这里指欺骗。者言也!苏代对曰:周地贱媒,为其两誉也;之男家曰女美,之女家曰男富。然而周之俗不自为取妻。且夫处女无媒,老且不嫁;舍媒而自衒
2自衒:自我吹嘘。衒,炫耀,夸耀。,弊
3弊:败,衰败。售:售出,指出嫁。而不售。顺而无败,售而不弊者,唯媒而已矣。且事非权不立,非势不成。夫使人坐受成事者,唯訑者耳!王曰:善矣!

【翻译】
燕王对苏代说:我最不喜欢欺骗的是说话。苏代回答说:周地看不起媒#-666aa;,因为她在两边说好话。到男家说女子长得漂亮’,到女家说男子家里有钱’。然而周地的习俗,是不能自己做主娶妻的。而且,处女没有媒#-666aa;,到老也嫁不出去;舍弃媒#-666aa;而自我吹嘘,就会衰败而嫁不出去。顺应风俗就不会坏事,要想嫁出去而不衰败,只有依靠媒人。再说,做事没有权谋就不会有成就,不会造势就不能成#-666ii;。所以,要让人坐享成#-666ii;,只有靠欺骗者。燕王说:有道理。
原文 | 翻译 |
燕王谓苏代曰:寡人甚不喜訑者言也!苏代对曰:周地贱媒,为其两誉也;之男家曰女美,之女家曰男富。然而周之俗不自为取妻。且夫处女无媒,老且不嫁;舍媒而自衒,弊而不售。顺而无败,售而不弊者,唯媒而已矣。且事非权不立,非势不成。夫使人坐受成事者,唯訑者耳!王曰:善矣! | 燕王对苏代说:我最不喜欢欺骗的是说话。苏代回答说:周地看不起媒#-666aa;,因为她在两边说好话。到男家说女子长得漂亮’,到女家说男子家里有钱’。然而周地的习俗,是不能自己做主娶妻的。而且,处女没有媒#-666aa;,到老也嫁不出去;舍弃媒#-666aa;而自我吹嘘,就会衰败而嫁不出去。顺应风俗就不会坏事,要想嫁出去而不衰败,只有依靠媒人。再说,做事没有权谋就不会有成就,不会造势就不能成#-666ii;。所以,要让人坐享成#-666ii;,只有靠欺骗者。燕王说:有道理。 |
【原文注释】
〔1〕訑:同诞,放纵,这里指欺骗。
〔2〕自衒:自我吹嘘。衒,炫耀,夸耀。
〔3〕弊:败,衰败。售:售出,指出嫁。