国学666 » 《战国策》 > 苏代为燕说齐

苏代为燕说齐原文解释

【原文】

苏代为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:人有卖骏马者,note-name:比1比:接连。三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子note-name:还2还:同旋,环视。而视之,note-name:去3去:离开。顾:回头看。而顾之,臣请献一朝之note-name:贾4贾:通价,价钱。。’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。今臣欲以骏马见于王,莫为臣先后者,足下有意为臣伯乐乎?臣请献白璧一双,黄金千镒,以为马食。淳于髡曰:谨闻命矣。入言之王而见之,齐王大note-name:说5说:通悦,喜爱。苏子。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

苏代为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先游说淳于髡:有一个卖骏马的#-666aa;,接连三个早晨守候在市场里,没有#-666aa;知道他的马是骏马。卖马#-666aa;前去见伯乐说:我有骏马想卖掉它,可是接连三个早晨守候在市场里,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样我愿意给您一天的费用。’伯乐就绕着马看一下,离开时回头再瞅一眼,结果一下子马价涨了十倍。现在我想把骏马’送给齐王看,可是没有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯乐吗?请让我送给您白璧一双,黄金千镒,以此作为您的辛苦费吧。淳于髡说:愿意听从您的吩咐。于是淳于髡进宫向齐王推荐,而齐王接见了苏代,并很喜欢他。

原文翻译

苏代为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。’伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。今臣欲以骏马见于王,莫为臣先后者,足下有意为臣伯乐乎?臣请献白璧一双,黄金千镒,以为马食。淳于髡曰:谨闻命矣。入言之王而见之,齐王大说苏子。

苏代为燕国去游说齐国,没有见齐威王之前,先游说淳于髡:有一个卖骏马的#-666aa;,接连三个早晨守候在市场里,没有#-666aa;知道他的马是骏马。卖马#-666aa;前去见伯乐说:我有骏马想卖掉它,可是接连三个早晨守候在市场里,也没有哪个人来问一下,希望先生您能绕着我的马看一下,离开时回头再瞅一眼,这样我愿意给您一天的费用。’伯乐就绕着马看一下,离开时回头再瞅一眼,结果一下子马价涨了十倍。现在我想把骏马’送给齐王看,可是没有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯乐吗?请让我送给您白璧一双,黄金千镒,以此作为您的辛苦费吧。淳于髡说:愿意听从您的吩咐。于是淳于髡进宫向齐王推荐,而齐王接见了苏代,并很喜欢他。

【原文注释】

〔1〕:接连。

〔2〕:同旋,环视。

〔3〕:离开。顾:回头看。

〔4〕:通价,价钱。

〔5〕:通悦,喜爱。