国学666 » 《中庸》 » 目录 » 第26章 > 《诗》云:“维天之命,於穆不已+”盖日天之所以为天…+

《诗》云:“维天之命,於穆不已。”盖日天之所以为天也。“於乎不显,文王之德之纯。”盖日文王之所以为文也,纯亦不已。原文解释

【原文】

《诗》云:“维天之命,於穆不已note-name:《维天之命》这首诗是祭祀周文王的乐歌。於1《维天之命》这首诗是祭祀周文王的乐歌。於:叹词。穆:庄严,肃穆。不已:不止。!”note-name:盖2盖:推原之词。曰天之所以为天也。“於乎note-name:於乎3於乎:与“呜呼”同。显:光明。不显,文王之德之note-name:纯4纯:纯洁无瑕。!”盖曰:文王之所以为文也,纯亦不已。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

《诗经 》中说,“只有那天命啊,肃穆庄严,运转不停!”这大概就是说的天之所以为天的原因吧。“多么显赫光明啊,文王之德大而且纯!”这大概就是说的文王之所以被称为“文”王的原因吧,就是因为它纯洁无瑕的品德常行不止。

原文翻译

《诗》云:“维天之命,於穆不已!”盖曰天之所以为天也。“於乎不显,文王之德之纯!”盖曰:文王之所以为文也,纯亦不已。

《诗经 》中说,“只有那天命啊,肃穆庄严,运转不停!”这大概就是说的天之所以为天的原因吧。“多么显赫光明啊,文王之德大而且纯!”这大概就是说的文王之所以被称为“文”王的原因吧,就是因为它纯洁无瑕的品德常行不止。

【原文注释】

〔1〕《维天之命》这首诗是祭祀周文王的乐歌。於:叹词。穆:庄严,肃穆。不已:不止。

〔2〕:推原之词。

〔3〕於乎:与“呜呼”同。显:光明。»

〔4〕:纯洁无瑕。