若将有军旅、会同、田、役之戒,则受法于司马,以作其众庶及马牛车辇,会其车人之卒伍,使皆备旗鼓、兵器,以帅而至。原文解释
原文 | 翻译 |
2.若将有军旅、会同、田、役之戒,则受法于司马,以作其众庶及马牛车辇,会其车人之卒伍,使皆备旗鼓、兵器,以帅而至。 | 如果有将要出征讨伐、会同、田猎或劳役的戒令,就从大司马那里接受征兵的法令,据以征调民众和马牛车辆,并且把车和#-666aa;按#-666kk;事编制组织起来,让他们都备足战旗、战鼓、武器和用器,而由各公邑的长官率领他们到达县师那里报到。 |
【原文注释】
〔1〕军旅:谓征伐之事。
〔2〕会其车人之卒伍:与《族师》“#-666ff;其卒伍”同义。
〔3〕以帅而至:据江永说,由公邑之长帅之,县师不帅。