祭祀,则赞射牲,相孤、卿、大夫之法仪。会同、朝觐,作大夫介。凡有爵者。大师,令有爵者乘王之倅车。有大宾客,则作卿、大夫从,戒大史及大夫介。大丧,与仆人迁尸,作卿、大夫掌事,比其庐,不敬者,苛罚之。原文解释
【原文】
5.祭祀,则赞射牲,相孤、卿、大夫之法仪。会同、朝觐,作大夫介1作大夫介:郑《注》曰:“诸侯来至,王使公、卿有事焉,则作大夫使之介。”贾《疏》曰:“作,使也。”案“有事”,据孙诒让说,谓对诸侯进行慰劳、礼赐、赠送等,王使公卿往,而由射#-666aa;使大夫为介。介,即副手。。凡有爵者
2凡有爵者:孙诒让曰:“明介之外,凡使卿、大夫将事者,并此官作之。”。大师,令有爵者乘王之倅车
3倅车:倅(cuì)车,倅,副也。倅车,郑《注》曰:“戎车之副。”戎车即革路。据贾《疏》,王戎车的副车有十二乘,出征时皆从王行。。有大宾客
4大宾客:指来朝的诸侯。,则作卿、大夫从
5作卿、大夫从:郑《注》曰:“作者,选使从王见诸侯。”,戒大史及大夫介
6戒大史及大夫介:据贾《疏》,这是指王派三公前往诸侯之馆舍传达对诸侯的命令,就由大史和大夫介随同前往,而由射#-666aa;对大史和大夫介进行告诫。。大丧,与仆人迁尸
7与仆人迁尸:郑《注》曰:“仆#-666aa;,大仆也。”又曰:“王崩,小敛、大敛,迁尸于室、堂。”案王死在室内床上,小敛时要将尸从床上迁于地下,是迁尸于室。大敛在堂上进行,要将尸从室内迁出,是迁尸于堂。,作卿、大夫掌事,比其庐
8比其庐:孙诒让曰:“谓校比其居庐之#-666aa;数,并纠察其礼仪也。”案庐,谓倚庐(参见《天官·宫正》第7节)。,不敬者,苛
9苛:郑《注》曰:“谓诘问之。”罚之。

【翻译】
举行祭祀,就协助王射杀牲,协助孤、卿、大夫行祭祀的礼仪。王外出与诸侯会同,或诸侯前来朝觐,就使大夫做公、卿的副手前往对诸侯进行慰劳或赠赐。凡使卿、大夫与诸侯接洽,都由射#-666aa;派出。王出征,就使卿、大夫乘坐王的#-666kk;车的副车。有诸侯来朝时,就选派卿、大夫随从王接见,告诫随同三公前往诸侯馆舍传达王命的大史和做副手的大夫。有大丧,就同大仆负责迁移尸体,使卿、大夫#-666dd;掌职事,查核居庐的#-666aa;数及其是否遵守丧礼,有不严肃的,就加以责问和惩罚。
原文 | 翻译 |
5.祭祀,则赞射牲,相孤、卿、大夫之法仪。会同、朝觐,作大夫介。凡有爵者。大师,令有爵者乘王之倅车。有大宾客,则作卿、大夫从,戒大史及大夫介。大丧,与仆人迁尸,作卿、大夫掌事,比其庐,不敬者,苛罚之。 | 举行祭祀,就协助王射杀牲,协助孤、卿、大夫行祭祀的礼仪。王外出与诸侯会同,或诸侯前来朝觐,就使大夫做公、卿的副手前往对诸侯进行慰劳或赠赐。凡使卿、大夫与诸侯接洽,都由射#-666aa;派出。王出征,就使卿、大夫乘坐王的#-666kk;车的副车。有诸侯来朝时,就选派卿、大夫随从王接见,告诫随同三公前往诸侯馆舍传达王命的大史和做副手的大夫。有大丧,就同大仆负责迁移尸体,使卿、大夫#-666dd;掌职事,查核居庐的#-666aa;数及其是否遵守丧礼,有不严肃的,就加以责问和惩罚。 |
【原文注释】
〔1〕作大夫介:郑《注》曰:“诸侯来至,王使公、卿有事焉,则作大夫使之介。”贾《疏》曰:“作,使也。”案“有事”,据孙诒让说,谓对诸侯进行慰劳、礼赐、赠送等,王使公卿往,而由射#-666aa;使大夫为介。介,即副手。
〔2〕凡有爵者:孙诒让曰:“明介之外,凡使卿、大夫将事者,并此官作之。”
〔3〕倅车:倅(cuì)车,倅,副也。倅车,郑《注》曰:“戎车之副。”戎车即革路。据贾《疏》,王戎车的副车有十二乘,出征时皆从王行。
〔4〕大宾客:指来朝的诸侯。»
〔5〕作卿、大夫从:郑《注》曰:“作者,选使从王见诸侯。”
〔6〕戒大史及大夫介:据贾《疏》,这是指王派三公前往诸侯之馆舍传达对诸侯的命令,就由大史和大夫介随同前往,而由射#-666aa;对大史和大夫介进行告诫。
〔7〕与仆人迁尸:郑《注》曰:“仆#-666aa;,大仆也。”又曰:“王崩,小敛、大敛,迁尸于室、堂。”案王死在室内床上,小敛时要将尸从床上迁于地下,是迁尸于室。大敛在堂上进行,要将尸从室内迁出,是迁尸于堂。
〔8〕比其庐:孙诒让曰:“谓校比其居庐之#-666aa;数,并纠察其礼仪也。”案庐,谓倚庐(参见《天官·宫正》第7节)。
〔9〕苛:郑《注》曰:“谓诘问之。”