国学666 » 《周礼》 » 秋官 司寇 » 壶涿氏 > 壶涿氏掌除水虫,以炮土之鼓驱之,以焚石投之+若欲杀…+

壶涿氏掌除水虫,以炮土之鼓驱之,以焚石投之。若欲杀其神,则以牡橭午贯象齿而沉之,则其神死,渊为陵。原文解释

【原文】

1.壶涿氏掌除水虫note-name:水虫1水虫:郑《注》曰:“狐蜮之属。”狐蜮,一种水中的毒虫。,以炮土之鼓note-name:炮土之鼓2炮土之鼓:陶瓦鼓,框架用土烧制,两面蒙以皮革。炮土,即陶、瓦。驱之,以焚石投之note-name:以焚石投之3以焚石投之:按,石经焚烧,投水发声,水虫即惊去。。若欲杀其note-name:神4神:郑《注》曰:“谓水#-666nn;龙罔象。”龙罔象,水怪名,据说能食#-666aa;。《国语·鲁语下》:“丘闻之:……水之怪曰龙、罔象。”韦昭注:“龙,神兽也。非常见,故曰怪。或曰:罔象食人,一名沐肿。”,则以牡橭午贯象齿而沉之note-name:以牡橭午贯象齿而沉之5以牡橭午贯象齿而沉之:橭(ɡū),一种山榆树。牡橭,木名,榆树的一种。《尔雅·释木》谓之“无姑”。午,谓十字形,《仪礼·大射》郑《注》曰:“一纵一横曰午。”贯,穿。午贯,纵横交叉。贾《疏》曰:“以橭为干,穿孔,以象牙从橭贯之为十字,沉之水中,则其#-666nn;死。”,则其神死,渊为陵。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

壶涿氏掌管驱除水中的毒虫,敲击陶瓦鼓来驱赶它们,用烧烫的石块投入水中发出声响来惊吓赶走它们。如果想要杀死水中毒虫之#-666nn;,就在榆木棍上钻孔,以象牙十字交叉贯穿棍中,而沉入水底,水怪就会死去,深渊也会变为丘陵。

原文翻译

1.壶涿氏掌除水虫,以炮土之鼓驱之,以焚石投之。若欲杀其神,则以牡橭午贯象齿而沉之,则其神死,渊为陵。

壶涿氏掌管驱除水中的毒虫,敲击陶瓦鼓来驱赶它们,用烧烫的石块投入水中发出声响来惊吓赶走它们。如果想要杀死水中毒虫之#-666nn;,就在榆木棍上钻孔,以象牙十字交叉贯穿棍中,而沉入水底,水怪就会死去,深渊也会变为丘陵。

【原文注释】

〔1〕水虫:郑《注》曰:“狐蜮之属。”狐蜮,一种水中的毒虫。»

〔2〕炮土之鼓:陶瓦鼓,框架用土烧制,两面蒙以皮革。炮土,即陶、瓦。

〔3〕以焚石投之:按,石经焚烧,投水发声,水虫即惊去。

〔4〕:郑《注》曰:“谓水#-666nn;龙罔象。”龙罔象,水怪名,据说能食#-666aa;。《国语·鲁语下》:“丘闻之:……水之怪曰龙、罔象。”韦昭注:“龙,神兽也。非常见,故曰怪。或曰:罔象食人,一名沐肿。”

〔5〕以牡橭午贯象齿而沉之:橭(ɡū),一种山榆树。牡橭,木名,榆树的一种。《尔雅·释木》谓之“无姑”。午,谓十字形,《仪礼·大射》郑《注》曰:“一纵一横曰午。”贯,穿。午贯,纵横交叉。贾《疏》曰:“以橭为干,穿孔,以象牙从橭贯之为十字,沉之水中,则其#-666nn;死。”