国学666 » 《庄子》 » 外篇 » 天道 > 桓公读书于堂上+轮扁斲轮于堂下,释椎凿而上,问桓公…+

桓公读书于堂上。轮扁斲轮于堂下,释椎凿而上,问桓公曰:“敢问,公之所读者何言邪?”公曰:“圣人之言也。”曰:“圣人在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然则君之所读者,古人之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人读书,轮人安得议乎!有说则可,无说则死。”轮扁曰:“臣也以臣之事观之。斲轮,徐则甘而不可,疾则苦而不入。不徐不疾,得之于手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斲轮。古之人与其不可传也死矣,然则君之所读者,古人之糟魄已夫!”原文解释

桓公读书于堂上,轮扁斫于堂下,释椎凿而上,问桓公曰:“敢问公之所读者,何言邪?”公曰:“圣#-666aa;之言也。”曰:“圣#-666aa;在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然则君之所读者,古#-666aa;之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人读书,轮人安得议乎?有说则可,无说则死!”轮扁曰:“臣也以臣之事观之,斫轮徐则甘而不固,疾则苦而不入,不徐不疾,得之于手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫轮。古之人与其不可传也死矣,然而君之所读者,古人之糟魄已夫!”

【注释】

桓公:齐桓公。

轮扁斫轮于堂下:轮扁,制作车轮的工匠,名扁。斫,砍削。

释:放下。

糟魄:魄,“粕”字的借字。

有说:有说得出来的道理。

徐则甘而不固:徐,运作慢。甘,松缓。固,坚固。

苦:涩滞。

有数存焉于其间:数,指掌握快慢的限度。

喻臣之子:喻,告诉。

【翻译】

齐桓公在堂上读书,轮扁在堂下斫削车轮。他放下锥凿走到堂上,向齐桓公问道:“请问您读的是什么书?”齐桓公说:“是记载圣#-666aa;之言的。”轮扁又问:“圣#-666aa;还在吗?”齐桓公说:“已经去世。”轮扁说:“如果这样,您所读的书,都是古#-666aa;的糟粕啊!”齐桓公说:“我在读书,制作车轮的人怎能随便议论呢!若能说出道理还可以,若说不出道理,就要被处死。”轮扁说:“我就从我所做的工的角度来观察。斫削车轮,慢了就会松缓而不牢固,快了就会涩滞而难以削入。不快不慢,手中做到了却在心中想到,嘴里说不出来,这个快与慢的限度就存在于其间。我无法把这个技巧告诉给我的儿子,而我的儿子也无法从我这里接受这个奥秘。因此,我都快七十岁了,还在砍削车轮。古时候的人和他们那些不可言传的东西都已经消失了,那么您所读到的不过是古人的糟粕罢了!”