国学666 » 《庄子》 » 外篇 » 田子方 > 温伯雪子适齐,舍于鲁+鲁人有请见之者,温伯雪子曰:…+

温伯雪子适齐,舍于鲁。鲁人有请见之者,温伯雪子曰:“不可。吾闻中国之君子,明乎礼义而陋于知人心。吾不欲见也。”至于齐,反舍于鲁,是人也又请见。温伯雪子曰:“往也蕲见我,今也又蕲见我,是必有以振我也。”出而见客,入而叹。明日见客,又入而叹。其仆曰:“每见之客也,必入而叹,何耶?”曰:“吾固告子矣:中国之民,明乎礼义而陋乎知人心。昔之见我者,进退一成规、一成矩,从容一若龙、一若虎。其谏我也似子,其道我也似父,是以叹也。”仲尼见之而不言。子路曰:“吾子欲见温伯雪子久矣。见之而不言,何邪?”仲尼曰:“若夫人者,目击而道存矣,亦不可以容声矣!”原文解释

温伯雪子适齐,舍于鲁。鲁#-666aa;有请见之者,温伯雪子曰:“不可,吾闻中国之君子,明乎礼义而陋于知#-666aa;心,吾不欲见也。”至于齐,反舍于鲁,是#-666aa;也又请见。温伯雪子曰:“往也蕲见我,今也又蕲见我,是必有以振我也。”出而见客,入而叹;明日见客,又入而叹。其仆曰:“每见之客也,必入而叹,何邪?”曰:“吾固告子矣,中国之民,明乎礼义而陋乎知人心。昔之见我者,进退一成规一成矩,从容一若龙一若虎,其谏我也似子,其道我也似父,是以叹也!”仲尼见之而不言。子路曰:“吾子欲见温伯雪子久矣,见之而不言,何邪?”仲尼曰:“若夫人者,目击而道存矣!亦不可以容声矣!”

【注释】

温伯雪子:人名,楚国之得道者,或为庄子虚拟之人名。

陋:浅陋。

蕲:通祈,请求。

振:启发,或作救解,救己之失。

这句意思是:见客时行礼无不#-666ff;乎规矩。

苦龙若虎:形容动作仪态蕴含不可抵御的威武气势。

似子:如同儿子对待父亲,形容宣言规劝时态度之恭顺。

道:同“导”,引导、指导。

若:如。夫人:此人、这个人。

目击而道存:用眼睛一看而知大道存之于身,无须言说。

【翻译】

温伯雪子往齐国去,途中寄宿于鲁国。鲁国有个#-666aa;请求见他,温伯雪子说:“不可以。我听说中原的君子,明于礼义而浅于知#-666aa;心,我不想见他。”到齐国后,返回时又住宿鲁国,那个#-666aa;又请求相见。温伯雪子说:“往日请求见我,今天又请求见我,此人必定有启示于我。”出去见客,回来就慨叹一番,明天又见客,回来又慨叹不已。他的仆人问:“每次见此客人,必定回来慨叹,为何呢?”回答说:“我本来已告诉过你:中原之人明于知礼义而浅于知人心,刚刚见我的这个人,出入进退一一#-666ff;乎礼仪,动作举止蕴含龙虎般不可抵御之气势。他对我直言规劝像儿子对待父亲般恭顺,他对我指导又像父亲对儿子般严厉,所以我才慨叹。”孔子见到温伯雪子一句话也不说,子路问:“先生想见温伯雪子很久了,见了面却不说话,为何呀?”孔子说:“像这样人,用眼睛一看而知大道存之于身,也不容再用语言了。”